"وتعيينه" - Translation from Arabic to French

    • et la nomination
        
    • de nomination
        
    • et c'
        
    • et nommé
        
    • et son affectation
        
    • et de sa nomination
        
    La sélection et la nomination du Secrétaire général est une question clef pour la revitalisation de l'Assemblée générale. UN إن اختيار الأمين العام وتعيينه مسألة هامة بالنسبة لتنشيط أعمال الجمعية.
    Un groupe a commencé par réaffirmer que parmi les mandats de l'Assemblée générale, ceux concernant la sélection et la nomination du Secrétaire général étaient de la plus haute importance. UN 55 - وبدأت إحدى المجموعات كلامها بالتأكيد مجددا على أن مهمة اختيار الأمين العام وتعيينه هي واحدة من أهم المهام التي كُلفت بها الجمعية العامة.
    Nous devons également garder à l'esprit notre détermination à renforcer davantage le rôle de l'Assemblée générale dans la sélection et la nomination du Secrétaire général conformément à l'Article 97 de la Charte. UN يتعين علينا أيضا أن نكون مدركين لالتزامنا بمواصلة تعزيز دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام وتعيينه وفقا للمادة 97 من الميثاق.
    Il est également important que l'Assemblée joue un rôle déterminant dans le processus de sélection et de nomination du Secrétaire général. UN ومن المهم أيضا أن تؤدي الجمعية دوراً فعالا في عملية اختيار الأمين العام للأمم المتحدة وتعيينه.
    Rôle et responsabilités de l'Assemblée dans le processus de sélection et de nomination du Secrétaire général UN دور الجمعية العامة ومسؤوليتها في عملية اختيار الأمين العام وتعيينه
    i) L'Émir exerce les pouvoirs de chef d'État par l'intermédiaire de ses ministres et c'est lui qui nomme le Premier ministre et le relève de ses fonctions. UN 1- توليه لسلطاته بواسطة وزرائه وتعيينه لرئيس مجلس الوزراء وإعفاؤه من منصبه؛
    C'est pourquoi le Secrétaire général doit être sélectionné et nommé avec l'appui le plus large possible de l'ensemble des membres de l'Organisation au travers d'un processus transparent et inclusif. UN وبالتالي ينبغي اختيار الأمين العام وتعيينه بالحصول على أوسع تأييد ممكن من كامل عضوية الأمم المتحدة ومن خلال عملية شفافة وشاملة للجميع.
    4.5 Les allégations du requérant concernant les mauvais traitements dont il aurait été l'objet et son affectation à la section de l'idéologie politique de l'armée ne seraient, elles non plus, pas crédibles. UN 4-5 كما أن ادعاءات صاحب الشكوى بخصوص ما تعرض له من معاملة سيئة وتعيينه في قسم الإيديولوجيا السياسية التابع للجيش تفتقر أيضاً للمصداقية.
    Sur le plan militaire, des doutes ont été exprimés quant à l'efficacité du commandement de l'armée, à la suite de la promotion du général de division Antonio Indjai au grade de général de corps d'armée et de sa nomination au poste de chef d'état-major général, ainsi que de la réorganisation qui a suivi au sommet des forces armées. UN 17 - هيمنت على التطورات العسكرية، بشكل أساسي، المخاوف التي أثيرت بشأن فعالية القيادة العسكرية في أعقاب ترقية اللواء أنطونيو إندجاي إلى رتبة فريق وتعيينه رئيسا جديدا لهيئة الأركان العامة، فضلا عما تلا ذلك من تعديلات في قيادة القوات المسلحة.
    Nous nous félicitons de la décision de l'Assemblée de poursuivre son examen de la revitalisation de son rôle dans le choix et la nomination du Secrétaire général, car nous estimons que cela contribuera positivement à améliorer la coordination entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général. UN ونرحب بقرار الجمعية مواصلة نظرها في تنشيط دورها في اختيار الأمين العام وتعيينه لأننا نعتقد أن ذلك سيسهم في تحسين التنسيق في ما بين الجمعية ومجلس الأمن والأمين العام.
    Ses actions en Libye, en Côte d'Ivoire et en Syrie, les débats portant sur d'autres situations, et la nomination d'un nouveau Rapporteur spécial sur l'Iran sont la preuve de cette évolution positive. UN وتَجسَّد ذلك التقدم الإيجابي في الإجراءات التي اتخذها بشأن ليبيا وكوت ديفوار وسوريا، ومناقشاته بشأن تلك الحالات، وتعيينه مقررا خاصا جديدا معنيا بإيران.
    3. Affirme qu'elle est déterminée à continuer d'examiner, au sein du Groupe de travail spécial, pendant sa soixante-quatrième session, la revitalisation de son rôle dans la sélection et la nomination du Secrétaire général, en vertu de l'Article 97 de la Charte ; UN 3 - تؤكد التزامها بمواصلة النظر، في إطار الفريق العامل المخصص في الدورة الرابعة والستين، في تنشيط دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام وتعيينه وفقا للمادة 97 من الميثاق؛
    3. Affirme qu'elle est déterminée à continuer d'examiner, au sein du Groupe de travail, pendant sa soixante-quatrième session, la revitalisation de son rôle pour la sélection et la nomination du Secrétaire général, en vertu de l'Article 97 de la Charte; UN 3 - تؤكد التزامها بمواصلة النظر في الفريق العامل المخصص في الدورة الرابعة والستين في تنشيط دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام وتعيينه وفقا للمادة 97 من الميثاق؛
    3. Affirme qu'elle est déterminée à continuer d'examiner, au sein du Groupe de travail spécial, pendant sa soixante-quatrième session, la revitalisation de son rôle dans la sélection et la nomination du Secrétaire général, en vertu de l'Article 97 de la Charte ; UN 3 - تؤكد التزامها بمواصلة النظر، في إطار الفريق العامل المخصص في الدورة الرابعة والستين، في تنشيط دور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام وتعيينه وفقا للمادة 97 من الميثاق؛
    Rapport final du Groupe d'évaluation sur le processus de sélection et la nomination du Commissaire aux comptes du PAM pour la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2016 UN التقرير النهائي للجنة التقييم بشأن اختيار المراجع الخارجي للبرنامج وتعيينه خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2016
    Il a souligné que le processus de sélection et de nomination du Secrétaire général, conformément à l'Article 97 de la Charte, reflétait la relation de complémentarité qui existait entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN وشدد على أن اختيار الأمين العام وتعيينه وفقا للمادة 97، تعكس العلاقة التكاملية بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Le rôle de l'Assemblée générale dans les procédures de sélection et de nomination du Secrétaire général doit refléter sa position de principal organe directeur de l'ONU. UN كما ينبغي لدور الجمعية العامة في عملية اختيار الأمين العام وتعيينه أن يُجسِّد موقفها بصفتها الهيئة الإدارية الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Les participants ont admis que, dans l'immédiat, les mesures susmentionnées ne pourraient pas être pleinement applicables au processus de sélection et de nomination du Secrétaire général prévu pendant l'année en cours, mais quelques délégations ont suggéré que l'on pourrait en appliquer certaines lors de la session en cours. UN 66 - وفي حين كان هناك إقرار بأن التدابير المذكورة أعلاه لا يمكن أن تطبق بصورة كاملة وفورية على عملية اختيار الأمين العام وتعيينه في السنة الحالية، فقد أشار عدد قليل من الوفود إلى أنه يمكن إدخال تحسينات معينة على العملية أثناء الدورة الحالية.
    26. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle qui est appliquée pour les autres chefs de secrétariat du système des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit être transparente et que tous les États Membres doivent y participer ; UN 26 - تسلم بأن عملية اختيار الأمين العام وتعيينه تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة شاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    a) L'Émir exerce les pouvoirs de chef d'État par l'intermédiaire de ses ministres et c'est lui qui nomme le Premier Ministre et le relève de ses fonctions; UN 1- يتولى سلطاته بواسطة وزرائه وتعيينه لرئيس مجلس الوزراء وإعفائه من منصبه.
    1. L'Émir exerce les pouvoirs qui lui sont conférés par l'intermédiaire de ses ministres et c'est lui qui nomme le Premier Ministre et le relève de ses fonctions. UN 1- يتولى سلطاته بواسطة وزرائه وتعيينه لرئيس مجلس الوزراء وإعفائه من منصبه؛
    Tout d'abord le candidat à la présidence soumet son programme de gouvernement à l'examen du Congrès puis le Président, ayant été investi de la confiance de la Chambre et nommé par le Roi, propose à celui-ci les ministres qu'il entend nommer. UN في المرحلة الأولى، يعرض المرشّح لرئاسة الحكومة برنامجه المتعلق بالحكومة على مجلس النواب للنظر فيه، وفي المرحلة الثانية، يقترح الرئيس على الملك، بعد حصوله على ثقة المجلس وتعيينه من جانب الملك، تعيين الوزراء.
    4.5 Les allégations du requérant concernant les mauvais traitements dont il aurait été l'objet et son affectation à la section de l'idéologie politique de l'armée ne seraient, elles non plus, pas crédibles. UN 4-5 كما أن ادعاءات صاحب الشكوى بخصوص ما تعرض له من معاملة سيئة وتعيينه في قسم الإيديولوجيا السياسية التابع للجيش تفتقر أيضاً للمصداقية.
    Mme Simms se félicite des aspirations exprimées par le Premier ministre dans le dernier alinéa de l'avant-propos aux réponses (CEDAW/C/GIN/Q/6/Add.1) et de sa nomination de femmes à des postes ministériels non traditionnels comme ceux des finances et des droits de l'homme. UN 30 - السيدة سيمز: رحبت بالأماني التي أعرب عنها رئيس الوزراء في الفقرة الأخيرة من التمهيد على الردود (CEDAW/C/GIN/Q/6/Add.1) وتعيينه امرأة في مناصب وزارية غير تقليدية في الوزارات الغينية، على سبيل المثال على رأس وزارتي المالية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more