"وتقييمات" - Translation from Arabic to French

    • et des évaluations
        
    • et évaluations
        
    • et les évaluations
        
    • et à des évaluations des services
        
    • évaluation des
        
    • des évaluations de
        
    • les évaluations de
        
    • d'évaluations
        
    • de l'évaluation
        
    • et évaluation
        
    • et d'évaluation
        
    Par des inspections régulières ou aléatoires et des évaluations environnementales dans tous les camps de la zone de la Mission UN من خلال عمليات تفتيش منتظمة وعمليات فحص عشوائي وتقييمات بيئية في جميع المعسكرات في منطقة البعثة
    :: Effectuer une analyse et des évaluations approfondies des régimes conventionnels en vigueur, notamment des difficultés d'application; UN :: إعداد تحليل وتقييمات مفصلة لنظم الاتفاقيات الحالية، بما في ذلك القيود التي تواجه التنفيذ؛
    Il a mené de nombreuses études de bassins et évaluations à des fins de prospection pour des entreprises internationales. UN وقد أجرى دراسات عديدة في مجال الأحواض وتقييمات في مجال التنقيب في سياق مشروعات دولية.
    :: Directives et modèles actualisés concernant les contrats de mission et les évaluations correspondantes, à l'intention de tous les chefs de mission et de leurs adjoints UN :: إصدار مبادئ توجيهية ونماذج مستكملة لاتفاقات وتقييمات الأداء لجميع رؤساء البعثات ونوابهم
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies. UN إجراء عمليات فحص نوعية وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة.
    Selon qu'il convient, la Force de police permanente peut également être mise à contribution pour l'évaluation des opérations et celle des composantes de police. UN وعند الاقتضاء، يجوز أيضا استخدام قدرات الشرطة الدائمة لإجراء تقييمات عملية وتقييمات عناصر الشرطة.
    Pour faire droit à cette demande, des pactes ont été élaborés et des évaluations de la performance réalisées pour tous les chefs de mission, les représentants spéciaux du Secrétaire général et leurs adjoints. UN وتماشيًا مع هذا المطلب، تتوافر الآن اتفاقات وتقييمات أداء لجميع رؤساء البعثات، والممثلين الخاصين للأمين العام ونوابهم.
    Ces thèmes portent sur des questions à l'échelle du système et des évaluations demandées par des organes délibérants des Nations Unies, en particulier l'Assemblée générale. UN واختتم قائلا إن تلك المواضيع تشمل مسائل وتقييمات تهم المنظومة برمتها صدر بها تكليف من هيئات الأمم المتحدة التشريعية، ولا سيما الجمعية العامة.
    Comme les années précédentes, les opérations ont recueilli des données de différentes sources, y compris des évaluations participatives auprès des personnes prises en charge, des rapports intérieurs et extérieurs et des évaluations interinstitutionnelles. UN وكما حدث في الأعوام السابقة، جمعت العمليات بيانات من مجموعة مصادر شملت تقييمات شارك فيها الأشخاص موضع عناية المفوضية، وتقارير داخلية وخارجية وتقييمات مشتركة بين الوكالات.
    Un contrôle de la qualité et des évaluations des services aériens sont périodiquement effectués pour s'assurer que les normes établies sont respectées. UN تجري عمليات تفتيش نوعية الطيران وتقييمات الطيران بشكل منتظم لكفالة الامتثال للمعايير المحددة.
    Le document de synthèse sur les forces et les faiblesses de l'UNICEF passe en revue 17 analyses et évaluations internes et internationales menées entre 1992 et 2004. UN لقد درست الورقة التوليفية 17 استعراضاً مؤسسياً على الصعيد العالمي وتقييمات جرت بين عامي 1992 و 2004.
    :: Inspections et évaluations des besoins de formation des militaires auprès des nouveaux pays fournisseurs de contingents UN :: عمليات تفتيش وتقييمات لاحتياجات التدريب لدى البلدان التي بدأت حديثا تساهم بقوات
    La sélection a été opérée sur la base des examens et évaluations à mi-parcours. UN وقد استخدمت استعراضات وتقييمات منتصف المدة كأساس للاختيار.
    Les commentaires reçus des organes subsidiaires et les évaluations écrites dressées par des membres du Conseil ont fait ressortir une certaine satisfaction devant l'appui reçu. UN وتلقت الشعبة تقارير مختلفة من الهيئات الفرعية وتقييمات خطية إيجابية من أعضاء المجلس، تعرب عن الارتياح للدعم المقدم.
    Les évaluations thématiques et les évaluations de projet achevées ont été publiées sur le site Web de l'ONUDC et peuvent être consultées par les États Membres. UN ووُضعت التقييمات المواضيعية وتقييمات المشاريع المستكملة في المتناول على الموقع الشبكي للمكتب، المتاح للدول الأعضاء.
    D'autres formateurs et conseillers pour les questions de police seront déployés progressivement, selon les besoins sur le terrain et les évaluations régulières des équipes. UN وسيجري نشر مدرِّبيـن ومستشارين آخرين على مراحل، حسبما تمليه الاحتياجات الميدانية وتقييمات الأفرقة المستمرة.
    Procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies UN مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة.
    Continuer de procéder à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens afin de veiller au strict respect des normes établies UN مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة.
    :: Mise à jour semestrielle du plan de sécurité, de l'évaluation des risques et des normes minimales de sécurité opérationnelle propres au pays UN :: استكمال الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا كل ستة أشهر
    Réaliser des évaluations thématiques et des évaluations de nouveaux sujets identifiés par la science UN 5 - الاضطلاع بتقييمات مواضيعية وتقييمات للمواضيع الجديدة التي يحددها العلم
    les évaluations de projet ne sont pas obligatoires au PNUD mais doivent parfois être effectuées dans le cadre de protocoles de partenariat, notamment avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et le FENU. UN وتقييمات المشاريع ليست إلزامية بموجب متطلبات البرنامج الإنمائي غير أنها يمكن أن تفرضها بروتوكولات الشراكة كما هو الشأن في حالة مرفق البيئة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Au Soudan, l'efficacité de la formation dispensée aux juges et aux procureurs est contrôlée aux moyens d'examens et d'évaluations des performances. UN وفي السودان، تُرصد فعالية التدريب المقدم إلى القضاة وأعضاء النيابة العامة عن طريق الامتحانات وتقييمات الأداء.
    Recommandations sur la sécurité des résidences et évaluation in situ de la sécurité des résidences abritant 567 membres du personnel et de 23 emplacements UN قدمت توصيات بشأن أمن أماكن السكن، وتقييمات مواقع أماكن سكن 567 موظفا و 23 موقعا آخر
    Les opérations de contrôle, de collecte de données et d'évaluation s'agissant de la qualité de l'air laissent à désirer, notamment dans les pays en développement. UN ولا يزال بصد نوعية الهواء وجمع البيانات وتقييمات نوعية الهواء بصورة خاصة في معظم البلدان النامية غير كافٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more