Cela a facilité l'examen et l'évaluation des politiques et programmes déjà en cours d'exécution dans le domaine de la nutrition et les domaines connexes et a permis en ce qui les concerne une mise en oeuvre et une coordination efficaces. | UN | ويسرت هذه العملية استعراض وتقييم السياسات والبرامج الغذائية والمتصلة بالتغذية القائمة وكفالة تنفيذها وتنسيقها بكفاءة. |
Il leur faut donc, en priorité, intégrer cette problématique hommes-femmes dans la formulation, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques des pouvoirs publics. | UN | وعليها أن تولي الأسبقية إلى المزيد من تعميم المنظور الجنساني ضمن عمليات وضع وتنفيذ وتقييم السياسات العامة. |
Veuillez expliquer également comment ces informations sont utilisées pour influencer, suivre et évaluer les politiques et les programmes relatifs aux femmes. | UN | كذلك، يُرجى إيضاح كيفية استخدام هذه المعلومات للتوعية والرصد وتقييم السياسات العامة والبرامج المتصلة بالمرأة. |
L'objectif de cette aide est de renforcer les capacités nationales et de développer l'autonomie dans le domaine de la formulation, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des politiques et des programmes de population. | UN | ووجهت تلك الجهود نحو تعزيز القدرة الوطنية والاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية. |
Aide à la coordination, à l'exécution, au suivi et à l'évaluation des politiques institutionnelles et aux activités du Procureur général et du Conseil du Ministère public. | UN | المساعدة في تنسيق وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والأنشطة المؤسسية التي يضطلع بها محامي الخزانة ومجلس مكتب النائب العام. |
Au moment voulu, la FMC s'est transformée en un mécanisme puissant de suivi et d'évaluation des politiques dans tous les secteurs du pays. | UN | وقد حل الوقت المناسب الذي أصبح فيه اتحاد المرأة الكوبية آلية قوية لرصد وتقييم السياسات في كل المجالات في جميع أنحاء البلد. |
En 2009, conformément à la Recommandation générale 26 du CEDAW, une formation a été dispensée pour sensibiliser les travailleurs de l'INM, afin de renforcer son aptitude à concevoir, exécuter et évaluer des politiques gouvernementales à dimension hommes-femmes. | UN | واستجابة للتوصية العامة رقم 26 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، جرى الاضطلاع في عام 2009 بتدريب وتوعية موظفي المعهد، تعزيزا لقدرتهم على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات العامة بنهج جنساني. |
Formulation et évaluation des politiques et programmes relatifs au vieillissement | UN | صوغ وتقييم السياسات والبرامج المعنية بالشيخوخة |
Cet engagement a été suivi par un Programme international de travail dont l'objectif était de clarifier les concepts et d'évaluer les politiques et les stratégies. | UN | وأعقب ذلك وضع برنامج عمل دولي لتوضيح المفاهيم وتقييم السياسات والاستراتيجيات. |
Il faut également mettre au point de véritables mécanismes permettant aux jeunes de participer activement à l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation de politiques et de programmes. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى وضع آليات حقيقية للمشاركة الفعالة للشباب في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج. |
Une attention particulière sera accordée à l'élaboration des instruments nécessaires pour assurer le suivi et l'évaluation des politiques; | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى تطوير أدوات رصد وتقييم السياسات. |
3. Eléments pour l'examen et l'évaluation des politiques | UN | ٣ - عناصر استعراض وتقييم السياسات العامة |
Il s'agit d'étudier, dans une large optique comparative, la formulation, la mise en application et l'évaluation des politiques démographiques ainsi que le plan des villes dont on estime que la population atteindra au moins 8 millions d'habitants d'ici à l'an 2000. | UN | والغرض من هذه البحوث هو التحقيق، من منظور عريض قائم على المقارنــة، فــي وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والخطط السكانية للمدن التي يمكن أن يصبح عدد سكانها ٨ ملايين نسمة على اﻷقل بحلول عام ٢٠٠٠. |
Organes chargés de définir, planifier, contrôler et évaluer les politiques: Directions du Conseil national et des conseils municipaux | UN | هيئات تحديد وتخطيط ورصد وتقييم السياسات:إدارة المجلس الوطني وإدارة المجلس البلدي |
2. Tirer mieux parti d'une approche qualitative et quantitative pour suivre et évaluer les politiques et interventions déjà mises en place; | UN | 2 - أن يستفاد بصورة أفضل من النهج الكيفي والكمي المتبع في رصد وتقييم السياسات والتدخلات القائمة بالفعل. |
Pour lui, on manquait d’informations pertinentes et fiables. Il fallait que les données soient utiles pour la formation, les connaissances et en dernière analyse pour concevoir et évaluer les politiques. | UN | ورأى أن هناك نقصا في المعلومات ذات الصلة أو الموثوقة وأن المطلوب هو توفير المعلومات المفيدة للمعرفة ولتصميم وتقييم السياسات العامة في النهاية. |
L'objectif de cette aide est de renforcer les capacités nationales et de développer l'autonomie dans le domaine de la formulation, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des politiques et des programmes de population. | UN | ووجهت تلك الجهود نحو تعزيز القدرة الوطنية والاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية. |
Elles proviennent également des exigences de respect des normes, de la responsabilité, de l'évaluation des politiques menées et de leur suivi. | UN | كما تستمد البيانات من شروط الامتثال للأنظمة ومبادئ المساءلة وتقييم السياسات ورصدها. |
D'autres sont destinées à encourager la participation des citoyens à la conception, au suivi et à l'évaluation des politiques et programmes sociaux ayant des incidences sur les conditions de vie. | UN | وتعزز تدابير أخرى مشاركة المواطنين في تصميم ورصد وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية نفسها التي تؤثر على حياتهم. |
Il est essentiel que les personnes qui vivent dans la pauvreté, en tant que principales parties prenantes, participent elles-mêmes au processus de planification ainsi qu'au suivi et à l'évaluation des politiques; | UN | ومن المهم إشراك من يعيشون في فقر، وهم أصحاب المصلحة الرئيسيون، في عملية تخطيط ورصد وتقييم السياسات. |
Une attention systématique doit être accordée aux priorités et aux besoins des femmes et des filles en termes de planification, de développement, de mise en œuvre et d'évaluation des politiques économiques. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام منتظم لأولويات واحتياجات المرأة والفتاة في مجالات تخطيط وإعداد، وتنفيذ، وتقييم السياسات الاقتصادية. |
Renforcement des capacités des pays à formuler, appliquer et évaluer des politiques et des programmes sociaux grâce aux activités de collecte de données, de recherche et d'analyse des politiques. | UN | الجمع الفعال للبيانات، والبحوث وتحليل السياسات التي تسهم في تعزيز قدرات الحكومات على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية. |
Élaboration et évaluation des politiques et programmes en matière de population | UN | وضع وتقييم السياسات والبرامج السكانية |
:: Création d'une base de données permettant de suivre et d'évaluer les politiques en vigueur dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes; | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات لرصد وتقييم السياسات القائمة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
Les deux organisations réalisent en outre conjointement des activités d'assistance technique, de formation et de recherche dans la formulation et l'évaluation de politiques, de programmes et de projets sociaux pour lutter contre la pauvreté et en atténuer les effets. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تشترك المنظمتان في المساعدة التقنية والتدريب والبحث في مجال صياغة وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية التي ترمي إلى مكافحة الفقر وتخفيف آثاره. |
16.21 L'Assemblée générale est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les questions relatives au suivi de la Conférence. | UN | ١٦-٢١ إن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بمتابعة هذا المؤتمر. |
b) De veiller à ce que les femmes, qu'elles détiennent ou non un titre de chef, puissent participer à la vie politique et publique tout autant que les hommes, notamment à la planification, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation des politiques de développement et des projets entrepris par les collectivités locales; | UN | (ب) ضمان تمتع النساء، سواء حملن أم لم يحملن لقب رب الأسرة، بفرص متساوية للمشاركة في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك في مجالات تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات الإنمائية والمشاريع المجتمعية؛ |
D'autre part, il faut promouvoir l'utilisation des statistiques aux fins de la formulation et de l'évaluation de politiques concernant la société de l'information et aux fins de l'établissement de diagnostics et de la prise de décisions. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي تشجيع استخدام المعلومات الإحصائية التي تُجمع كمُدخلات لرسم وتقييم السياسات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتطوير الدراسات التشخيصية وصنع القرارات. |