"وتلاحظ اللجنة مع التقدير" - Translation from Arabic to French

    • le Comité note avec satisfaction
        
    • le Comité prend note avec satisfaction
        
    • le Comité se félicite
        
    • il note avec satisfaction
        
    • le Comité constate avec satisfaction
        
    • le Comité prend acte avec satisfaction
        
    • le Comité relève avec satisfaction
        
    • il prend note avec satisfaction
        
    • il constate avec satisfaction
        
    • le Comité se réjouit
        
    • le Comité note avec intérêt
        
    • le Comité salue
        
    le Comité note avec satisfaction que le rapport a été établi conformément à ses principes. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن هذا التقرير تم إعداده وفقاً لمبادئها التوجيهية.
    le Comité note avec satisfaction que le Parlement des enfants comprend des enfants handicapés. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن برلمان الأطفال يضم أطفالاً معوقين.
    le Comité note avec satisfaction que le Parlement des enfants comprend des enfants handicapés. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن برلمان الأطفال يضم أطفالاً معوقين.
    le Comité prend note avec satisfaction des efforts constructifs déployés par la délégation pour fournir des renseignements complémentaires au cours du dialogue qui s'est instauré. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد في توفير معلومات إضافية خلال الحوار الجاري معه.
    le Comité se félicite en particulier des efforts soutenus en vue de protéger les enfants contre les effets néfastes de l'ajustement structurel. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخاص السياسات المستدامة الرامية إلى حماية اﻷطفال من اﻵثار السلبية الناجمة عن التكيف الهيكلي.
    il note avec satisfaction que la délégation s'est efforcée dans un esprit constructif de fournir des informations complémentaires au cours du dialogue. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد لتوفير معلومات إضافية أثناء الحوار.
    le Comité note avec satisfaction la présence de la délégation de la capitale du pays et se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec elle durant la session. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير حضور وفد من العاصمة والحوار البناء الذي جرى خلال الدورة.
    le Comité note avec satisfaction que le rapport qui lui a été présenté était plus exhaustif et de meilleure qualité que le précédent. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير كان أكثر شمولاً وأفضل نوعية من التقرير الدوري السابق.
    le Comité note avec satisfaction que le Parlement des enfants comprend des enfants handicapés. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن برلمان الأطفال يضم أطفالاً معوقين.
    6. le Comité note avec satisfaction la participation d'organisations non gouvernementales à l'établissement du rapport. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير تعاون المنظمات غير الحكومية مع الدولة الطرف في إعداد التقرير.
    le Comité note avec satisfaction que l'État partie a l'intention de pourvoir à la traduction et à la distribution sur une grande échelle du texte des présentes observations finales. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتزام الدولة الطرف ترجمة هذه الملاحظات الختامية ونشرها على نطاق واسع.
    le Comité note avec satisfaction les faits nouveaux positifs concernant la mise en œuvre de la Convention, tels que: UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير التطورات الإيجابية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية مثل:
    le Comité note avec satisfaction l'adoption de politiques visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, notamment : UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد سياسات تهدف إلى القضاء على التميـيز ضد المرأة، بما في ذلك:
    le Comité prend note avec satisfaction des communiqués informatifs et des réponses utiles fournis par des responsables techniques et administratifs de la Mission. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الإحاطات القيمة والردود المفيدة التي قدمها مسؤولون فنيون وإداريون من البعثة.
    le Comité prend note avec satisfaction des nombreux efforts entrepris en vue de mettre en place un système d'administration de la justice pour mineurs conforme à la Convention. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود العديدة المبذولة من أجل إدارة شؤون قضاء الأحداث امتثالاً للاتفاقية.
    le Comité prend note avec satisfaction des nombreux efforts entrepris en vue de mettre en place un système d'administration de la justice pour mineurs conforme à la Convention. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود العديدة المبذولة من أجل إدارة شؤون قضاء الأحداث امتثالاً للاتفاقية.
    le Comité se félicite en particulier des efforts soutenus en vue de protéger les enfants contre les effets néfastes de l'ajustement structurel. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخاص السياسات المستدامة الرامية الى حماية اﻷطفال من اﻵثار السلبية الناجمة عن التكيف الهيكلي.
    il note avec satisfaction que la délégation s'est efforcée dans un esprit constructif de fournir des informations complémentaires au cours du dialogue. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد لتوفير معلومات إضافية أثناء الحوار.
    le Comité constate avec satisfaction que le Gouvernement étudie la possibilité de supprimer les frais de scolarité et autres types de paiement pour les enfants scolarisés dans le primaire. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الحكومة تفكر في إمكانية إلغاء الرسوم المدرسية وغيرها من المدفوعات التي تترتب على أطفال المدارس الابتدائية.
    le Comité prend acte avec satisfaction des réponses détaillées fournies par écrit à sa liste des points à traiter, tout en regrettant qu'elles aient été présentées tardivement. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل، وإن كانت تأسف لتأخر الدولة في تقديمها.
    le Comité relève avec satisfaction que l’éducation est gratuite à tous les niveaux et que l’enseignement primaire a été rendu obligatoire par la loi No 35 de 1981 relative à l’enseignement obligatoire. UN ٤١٦ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التعليم مجاني على جميع المستويات وأنه جُعل إلزاميا على المستوى الابتدائي بموجب قانون التعليم اﻹلزامي رقم ٥٣ لعام ١٨٩١.
    il prend note avec satisfaction de la qualité du rapport, lequel comprend des données ventilées par sexe. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير جودة التقرير الذي شمل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، بينما تأسف لأنه كان يجب أن يقدَّم منذ وقت طويل، وتلاحظ أن التقرير لا يشير إلى التوصيات العامة للجنة.
    il constate avec satisfaction que le rapport a été établi en concertation avec les organismes publics et les organisations non gouvernementales. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير بأن التقرير أعد في إطار عملية قائمة على المشاركة، شملت هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    le Comité se réjouit de constater que la délégation de haut niveau et très compétente a contribué à l'instauration d'un dialogue constructif et instructif. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الوفد الرفيع المستوى والملم تماماً بالمسائل المطروحة أسهم في إجراء حوار إعلامي وبنّاء.
    le Comité note avec intérêt que l’État partie a promulgué, en 1992, une nouvelle Constitution qui comporte des dispositions spécifiques sur les droits de l’enfant. UN ٢٢٧ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أصدرت دستورا جديدا في عام ٢٩٩١ يتضمن أحكاما محددة تتصل بحقوق اﻷطفال.
    275. le Comité salue la mise en place du programme qui associe les maires à la protection des enfants ( < < Alcaldes Defensores de los Niños > > ). UN 275- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء برنامج رؤساء البلديات للدفاع عن الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more