"وتموز" - Translation from Arabic to French

    • et en
        
    Les premières consultations ont eu lieu en 1999, les suivantes en avril et en juillet 2000. UN وعُقدت المشاورات الأولى في عام 1991 وتبعتها مشاورات أخرى في نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2000.
    La Commission avait initialement prévu de tenir deux sessions à New York en 2000, en avril et en juillet. UN وكانت اللجنة قد أدرجت في الأصل دورتين في نيويورك لعام 2000 في شهري نيسان/أبريل وتموز/يوليه.
    Ces attaques se sont intensifiées cette année, en particulier en juin et en juillet. UN وقد ازدادت تلك الاعتداءات في العام الحالي، وبخاصة في حزيران/يونيه وتموز/يوليه.
    Deux analyses supplémentaires ont été faites, en décembre 1990 et en juillet 1991. UN وقد جرى استعراضان آخران أيضا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ وتموز/يوليه ١٩٩١.
    Le Comité interorganisations sur le développement durable du Comité administratif de coordination s'est réuni en février et en juillet 1995. UN واجتمعت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة ولجنة التنسيق اﻹدارية في شباط/فبراير وتموز/يوليه ١٩٩٥.
    Des visites à Jakarta ont eu lieu en mars et en juillet 2001 en vue d'actualiser les activités entreprises dans le cadre du projet. UN وتم القيام بزيارتين إلى جاكارتا في آذار/مارس وتموز/يوليه 2001 لإستيفاء أنشطة المشروع.
    Ainsi, des réunions du Conseil de sécurité ont été consacrées, en novembre 1999 et en juillet 2000, à la prévention des conflits et, en mars 2000, au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion des ex-combattants. UN وعلى وجه التحديد كرس مجلس الأمن جلسات لبحث اتقاء الصراعات في شهري تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وتموز/يوليه 2000، ولموضوع نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في 5 آذار/مارس 2000.
    Le PNUD a soutenu activement les propositions de réforme de l'Organisation des Nations Unies annoncées en mars et en juillet. UN وقد أيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنشاط مقترحات إصلاح الأمم المتحدة التي أعلنت في آذار/مارس وتموز/يوليه.
    114. Transkomplekt a affirmé qu'en juin et en juillet 1991, ses représentants s'étaient rendus sur le chantier et avaient découvert qu'il avait été incendié et détruit. UN 114- وذكرت الشركة أن ممثليها قاموا في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1991 بزيارة موقع المشروع فاكتشفوا أنه قد أُحرق ودُمّر.
    9. Les déclarations semestrielles sont examinées dès réception, en janvier et en juillet. UN ٩ - وتجرى عمليات استعراض اﻹعلانات نصف السنوية عقب تلقي تلك اﻹعلانات كل كانون الثاني/ يناير وتموز/يوليه.
    L'OMS a organisé deux séminaires sur la fièvre typhoïde à Douchanbé et à Kuliab en juin et en juillet 1997. UN وعقدت منظمة الصحة العالمية دورتين دراسيتين عن التيفود في دوشانبي وكولياب في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٧.
    En mars et en juillet derniers, il a annoncé des réformes organisationnelles majeures destinées à rénover l'ONU. UN وقد أعلن عن إصلاحات تنظيمية كبيرة في شهري آذار/مارس وتموز/يوليه من هذا العام ترمي إلى تجديد هذه الهيئة.
    Je vous fais tenir ci-joint une liste de 15 violations survenues en juin et en juillet, accompagnée de renseignements les concernant. UN وترد كمرفق لهذه الرسالة قائمة تضم ١٥ من هذه الانتهاكات حدثت في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٥، وتفصيلات كل منها.
    Elle a été révisée en même temps que les lois, en juillet 2007 et en juillet 2013. UN وقد تم تعديلها لتتماشى مع التعديلات القانونية في تموز/يوليه 2007 وتموز/يوليه 2013.
    Le Comité s'est réuni en janvier et en juillet avant et après le recensement pilote qui a eu lieu durant les mois de mars et d'avril. UN واجتمع هذا المجلس في كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه، قبل وبعد التعداد التجريبي التي أجري في آذار/مارس ونيسان/أبريل.
    En juin et en juillet, la Brigade d’intervention a continué de se déployer autour de Goma et Sake. UN وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه، واصل لواءُ التدخل التابع لبعثة الأمم المتحدة نشر أفراده حول غوما وساكي.
    Les deux autres réunions du Comité préparatoire, en février et en juillet, doivent avoir des retombées maximales. UN ويجب استخدام الاجتماعين المتبقيين للجنة التحضيرية، في شباط/فبراير وتموز/يوليه، بأكبر قدر من الفعالية.
    Appréhendés respectivement en juin et en juillet, Stojan Župljanin et Radovan Karadžić attendent à La Haye l'ouverture de leur procès. UN فقد اعتُقل ستويان زوبليانين ورادوفان كاراديتش في حزيران/يونيه وتموز/يوليه على التوالي، وهما الآن في لاهاي في انتظار محاكمتهما.
    Les projets de textes ont été publiés en mai et en juillet. UN وقد صدرت مشاريع النصوص في أيار/مايو وتموز/يوليه.
    Deux d'entre eux ont été interpellés en mai et en juillet 2007 respectivement. UN واعتقل اثنان منهم في أيار/مايو وتموز/يوليه 2007 على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more