"وتم التوقيع" - Translation from Arabic to French

    • a été signé
        
    • ont été signés
        
    • a été signée
        
    • ont signé
        
    • avait été signé
        
    • a été conclu
        
    • ont déjà été signés
        
    Un protocole a été signé concernant la cessation des hostilités et le retrait des formations armées arméniennes des districts occupés d'Azerbaïdjan. UN وتم التوقيع على بروتوكول بشأن وقف اﻷنشطة العسكرية وانسحاب التشكيلات اﻷرمنية المسلحة من المناطق اﻷذربيجانية المحتلة.
    Un mémorandum d'accord a été signé avec l'Association des parlementaires européens pour l'Afrique en vue de prolonger la collaboration. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع رابطة البرلمانيين الأوروبيين لأفريقيا من أجل مواصلة التعاون.
    Un accord de coopération a été signé en 1999 entre le Ministère de la défense et le CICR aux fins de la promotion du droit international humanitaire. UN وتم التوقيع على اتفاق في عام 1999 بين وزارة الدفاع ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن التعاون في مجال نشر القانون الإنساني الدولي.
    Ces accords ont été signés afin d'empêcher des personnes condamnées de fuir dans un pays voisin pour éviter d'avoir à purger leurs peines. UN وتم التوقيع على هذه الاتفاقات لمنع الأشخاص المدانين من الهرب إلى البلدان المجاورة تجنبا للعقاب.
    Une déclaration sur la coopération multiforme entre la République d'Ouzbékistan, la Fédération de Russie et la République du Tadjikistan a été signée. UN وتم التوقيع على اﻹعلان المتعلق بالتعاون المتعدد الوجوه بين جمهورية أوزبكستان والاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان.
    Un accord a été signé avec le Tribunal en 1999 en vue de permettre l'accueil sur le territoire français de témoins protégés. UN وتم التوقيع على اتفاق مع المحكمة في عام 1999 للسماح بدخول الشهود المشمولين بالحماية إلى الأراضي الفرنسية.
    Le nouveau contrat clef en main a été signé et est en cours d'exécution. UN وتم التوقيع على عقد الإنجاز الكلي الجديد ويجري تنفيذه.
    Un mémorandum d'accord a été signé entre la SADC et l'Association des Chambres de commerce et d'industrie des pays de la Communauté. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجماعة الإنمائية ورابطة غرفة التجارة والصناعة التابعة للجماعة الإنمائية.
    Un mémorandum d’accord a été signé avec la Banque de développement des Caraïbes, qui définit les domaines de coopération dans la région. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الكاريبي تبين مجالات التعاون في المنطقة.
    L'année suivante, un accord de coopération scientifique a été signé entre le Ministère de l'éducation et la CONAIE. UN وتم التوقيع في عام 1989، على اتفاق تعاون علمي بين وزارة التعليم والاتحاد.
    Un mémorandum d'accord a été signé à cette fin entre le Ministère des transports et l'Université. UN وتم التوقيع لهذا الغرض، على مذكرة تفاهم بين وزارة النقل والجامعة.
    Un protocole d'accord a été signé pour des prêts de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم من أجل الحصول على قرض من المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    Un PAPP a été signé dans cinq pays en 2004 et sera signé dans 18 pays en 2005. UN وتم التوقيع على خطة عمل البرنامج القطري في خمسة بلدان في عام 2004، وسوف يوقع 18 بلدا على الخطة في عام 2005.
    Un mémorandum d'accord a été signé avec la Banque mondiale au sujet de la coordination dans les pays des tables rondes et du Groupe consultatif. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع البنك الدولي بشأن التنسيق في بلدان المائدة المستديرة والمجموعة الاستشارية.
    Un accord concernant la fourniture de personnel au Tribunal a été signé avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وتم التوقيع مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على اتفاق للمساهمة بتقديم موظفين إلى المحكمة.
    Un traité sur la sécurité a été signé dont l'un des principaux aspects est la lutte contre le trafic de drogue. UN وتم التوقيع على معاهدة أمن، وكانت الحرب ضد الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة أحد جوانبها الرئيسية.
    De nouveaux plans d'action assortis de délais ont été signés en Afghanistan et en République centrafricaine et l'application des plans d'action existants a progressé au Népal. UN وتم التوقيع على خطتي عمل جديدتين مرتبطتين بجداول زمنية محددة في أفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى، في حين أُحرز تقدم في تنفيذ خطة العمل القائمة في نيبال.
    Des mémorandums d'accord sur les terrains ont été signés pour la plupart des sites de construction. UN وتم التوقيع على مذكرات تفاهم في معظم المواقع من أجل الأرض.
    Connue sous le nom de déclaration de Balibo, cette déclaration a été signée à Balibo le 30 novembre 1975. UN وتم التوقيع على هذا الإعلان في باليبو في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1975 وسُمي إعلان باليبو.
    Le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni ont signé un accord de paix le 7 juillet 1999. UN وتم التوقيع على اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Un mémorandum d'accord concernant une " plate-forme " pour la coopération judiciaire avait été signé au sein de la COI. UN وتم التوقيع في إطار لجنة المحيط الهندي على مذكرة تفاهم بشأن برنامج في مجال التعاون القضائي.
    Un accord a été conclu avec une université américaine, à la suite duquel des volontaires ont été déployés. UN وتم التوقيع على اتفاق مع جامعة أمريكية وفيمـا بعد تــم إرسال المتطوعين إليها.
    Des accords de pays (tels que celui passé avec la Chine) ont déjà été signés. UN وتم التوقيع على بعض الاتفاقات الخاصة ببلدان معينة (مثل الاتفاق الذي وقّع مع الصين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more