La documentation sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été élargie et celle sur la Déclaration universelle systématisée. | UN | وتم توسيع نطاق مجموعة موارد المفوضية بشأن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان وتنظيم المجموعة المتعلقة بالإعلان العالمي. |
Cette activité, initialement organisée en Thaïlande, a été élargie à d'autres pays. | UN | وتم توسيع نطاق هذا النشاط، الذي انطلق في الأصل من تايلند، ليشمل بلدانا أخرى. |
En 2012, la campagne antipiraterie a été étendue à de nouvelles zones du centre-sud du pays ainsi qu'aux camps de réfugiés de Dadaab. | UN | وتم توسيع نطاق حملة التوعية في عام 2012 ليشمل مزيدا من المناطق في جنوب وسط الصومال وكذلك مخيمات اللاجئين في داداب. |
La formule de financement des soins obstétriques d’urgence a été étendue à 20 districts bangladais ainsi qu’à trois gouvernorats égyptiens. | UN | وتم توسيع نطاق نهج الرعاية الطارئة في حالة الولادة ليشمل ٢٠ منطقة في بنغلاديش وثلاث محافظات في مصر. |
Le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives a été étendu, passant de la sûreté à la sécurité radiologique. | UN | وتم توسيع نطاق مدونة السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر الإشعاعية بحيث يتجاوز السلامة الإشعاعية ليشمل الأمن الإشعاعي. |
L'éventail des droits et des libertés des citoyens turkmènes a été élargi. | UN | وتم توسيع نطاق الحقوق والحريات للمواطنين من تركمانستان. |
Les programmes de l’UNICEF ont été élargis de façon à n’être plus destinés seulement aux enfants en bas âge et aux nourrissons, mais aussi aux adolescents et aux jeunes. | UN | وتم توسيع نطاق برامج اليونيسيف بحيث لا تقتصر على الرضع واﻷطفال فحسب بل وتشمل المراهقين والشباب أيضا. |
Les lois régissant le viol ont été étendues pour couvrir toutes les formes de viol, y compris le viol collectif. | UN | وتم توسيع نطاق قوانين الاغتصاب لتشمل جميع أشكال الاغتصاب، بما فيها الاغتصاب الجماعي. |
la portée des recommandations a été élargie afin de couvrir l'ensemble des opérations statistiques et de mieux guider les statisticiens. | UN | وتم توسيع نطاق التوصيات ليشمل العملية الإحصائية برمتها، مما يمنح توجيهات أفضل وأكثر شمولا للمجمّعين. |
la portée de ses services a été élargie, passant des zones défavorisées, de celles habitées par des groupes ethniques minoritaires et des zones frontalières à l'ensemble de la nation. | UN | وتم توسيع نطاق خدماتها التي كانت تغطي المناطق الفقيرة والمناطق التي تسكنها الأقليات العرقية والمناطق الحدودية ليشمل البلد بأكمله. |
La base dépositaire des identités a été élargie au personnel de quatre bureaux hors Siège. Tous les bureaux extérieurs devraient être couverts d'ici à la fin de 2010. | UN | وتم توسيع نطاق المستودع ليشمل الموظفين العاملين في أربعة مكاتب تقع بعيدا عن المقر، ويرتقب أن يشمل جميع المكاتب البعيدة عن المقر بحلول نهاية 2010. |
L'assistance médicale et médicamenteuse, stratégie matérialisée par le réseau sanitaire, a été élargie grâce à la construction de postes et de centres de santé et le placement de ressources humaines nationales et internationales dans diverses localités du pays. | UN | وتم توسيع نطاق المساعدة الطبية والعلاجية، وهي استراتيجية جسدتها الشبكة الصحية، بفضل بناء الوحدات والمراكز الصحية وتوظيف الموارد البشرية الوطنية والدولية في مختلف المناطق في البلد. |
la portée du projet de résolution a été étendue aux fillettes ainsi qu'au rôle des hommes s'agissant de prévenir les crimes de ce genre. | UN | وتم توسيع نطاق مشروع القرار ليشمل الفتيات. وكذلك دور الرجال في منع مثل هذه الجرائم. |
la portée de la Convention a été étendue en 2001 pour inclure les conflits internes. | UN | وتم توسيع نطاق الاتفاقية في عام 2001 لتشمل النزاعات الداخلية. |
L'aide alimentaire a été étendue et renforcée et des programmes de sécurité ont été mis en place pour lutter contre la faim et la malnutrition. | UN | وتم توسيع نطاق المساعدة الغذائية وتعزيزها، وأُنشئت برامج شبكات الأمان للتصدي للجوع وسوء التغذية. |
Cet effort a été étendu à l'organisation des élections législatives partielles dans le territoire de Befale, dans la province de l'Équateur. | UN | وتم توسيع نطاق هذا الجهد ليشمل تقديم المساعدة في تنظيم الانتخابات التشريعية الفرعية في إقليم بيفالي في مقاطعة خط الاستواء. |
L'accès à la planification familiale a été étendu, et des services d'appui psychologique sont de plus en plus proposés aux femmes, notamment aux victimes de violences conjugales et sexuelles. | UN | وتم توسيع نطاق الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، وأصبحت خدمات المشورة المتخصصة متاحة على نحو متزايد للمرأة، بما في ذلك ضحايا العنف المنزلي أو الاعتداء الجنسي. |
Ce cessez-le-feu a été étendu à l'ensemble du pays au mois de janvier 1993. | UN | وتم توسيع نطاق وقف إطلاق النار هذا ليصير وقفا لاطلاق النار في البلد بأكمله في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
Par la suite, le mandat de cette commission d'enquête a été élargi à la violence à l'égard des femmes. | UN | وتم توسيع نطاق ولاية اللجنة إلى حد أكبر لتشمل التحقيق في العنف الممارس ضد النساء. |
L'article 4, paragraphe 3, de la Constitution interdit la traite des êtres humains, et le champ des poursuites pénales a été élargi. | UN | وتحظر الفقرة 3 من المادة 4 من الدستور الراهن الاتجار بالبشر وتم توسيع نطاق الملاحقات الجنائية للمشاركين فيه. |
Les programmes de repas scolaires ont été élargis pour inclure les centres d'éveil. | UN | وتم توسيع نطاق برنامج وجبات الغذاء المدرسية ليشمل مراكز التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Ces formations ont été étendues aux directeurs des opérations et aux cadres intermédiaires au moyen d'une série de webinaires. | UN | وتم توسيع نطاق هذه الدورات التدريبية لتشمل مديري العمليات والموظفين من الرتب المتوسطة من خلال سلسلة من الحلقات الدراسية الشبكية. |