"وتنمية الموارد" - Translation from Arabic to French

    • la mise en valeur des ressources
        
    • et mise en valeur des ressources
        
    • et du développement des ressources
        
    • et de mise en valeur des ressources
        
    • et le développement des ressources
        
    • et la valorisation des ressources
        
    • et des ressources
        
    • mettre en valeur les ressources
        
    • et de développement des ressources
        
    • et développement des ressources
        
    • et au développement des ressources
        
    • exploitation des ressources
        
    • et de la valorisation des ressources
        
    Aider au renforcement des capacités et à la mise en valeur des ressources humaines dans les pays membres du Comité UN المساعدة في بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الأعضاء في لجنة تنسيق التنقيب المشترك.
    La création de capacités institutionnelles et la mise en valeur des ressources humaines sont également importantes pour les pays en développement sans littoral. UN وأما بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية فهما على نفس القدر من الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    La qualité des soins et la mise en valeur des ressources humaines étaient généralement liées. UN وأشير الى أن نوعية الرعاية وتنمية الموارد البشرية أمران مترابطان بوجه عام.
    Infrastructure des services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    Le PNUD aide le Ministère sud-soudanais du travail, de la fonction publique et du développement des ressources humaines à gérer cette initiative. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم لوزارة العمل والخدمة العامة وتنمية الموارد البشرية في جنوب السودان في إدارة هذه المبادرة.
    Programmes d'hydrologie et de mise en valeur des ressources en eau UN برامج تتعلق بالهيدرولوجيا وتنمية الموارد المائية
    Surtout, étant donné que le capital humain est le bien le plus précieux d'un pays, il nous faut aussi axer nos efforts sur le renforcement des capacités et le développement des ressources humaines en Afrique. UN والأهم من ذلك، بما أن البشر هم أهم مقومات البلد، ينبغي أن نركز على بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    Ces études devraient notamment porter sur les investissements, les échanges, la technologie et la mise en valeur des ressources humaines. UN وتتصل المجالات التي ينبغي أن تشملها تلك الدراسات بأمور منها الاستثمار، والتجارة، والتكنولوجيا، وتنمية الموارد البشرية.
    Deux nouveaux domaines prioritaires ont été incorporés dans la stratégie révisée, à savoir la modernisation de la production et la mise en valeur des ressources humaines. UN وقد أدمج مجالان جديدان ذوا أولوية في الاستراتيجية المنقحة: التحديث المنتج وتنمية الموارد البشرية.
    L'aide alimentaire au titre des projets a surtout été axée sur le développement agricole afin d'aider les ruraux pauvres et de favoriser la mise en valeur des ressources humaines. UN وقد وجه مشروع المعونة الغذائية أساسا نحو دعم التنمية الزراعية لمساعدة فقراء اﻷرياف وتنمية الموارد البشرية.
    L'UNARDOL a conseillé dans ce contexte au Gouvernement de mettre l'accent sur la réorganisation des institutions et la mise en valeur des ressources humaines afin de disposer des moyens nécessaires à la reconstruction matérielle. UN وفي هذا الصدد، قدم البرنامج المشورة إلى الحكومة، في إطار أعمال التعمير، فيما يتصل بضرورة التشديد على إعادة تأهيل المؤسسات وتنمية الموارد البشرية، بغية دعم تنفيذ أعمال التعمير على الصعيد المادي.
    Les ateliers ont mis l'accent sur l'importance de la formation et de la mise en valeur des ressources humaines dans la décentralisation et la réforme de l'administration. UN وعالجت الحلقات التدريبية قضايا التدريب وتنمية الموارد البشرية دعما لتحقيق اللامركزية واﻹصلاح اﻹداري.
    Cette aide a porté sur trois secteurs : la sécurité alimentaire, les transports et les communications et la mise en valeur des ressources humaines. UN وركز البرنامج على ثلاثة قطاعات هي اﻷمن الغذائي، والنقل والمواصلات، وتنمية الموارد البشرية.
    L'accent est mis sur la production agricole, particulièrement sur la sécurité alimentaire, le développement rural et la mise en valeur des ressources humaines. UN وينصب التركيز الرئيسي على الانتاج الزراعي وبوجه خاص على اﻷمن الغذائي. وعلى التنمية الريفية وتنمية الموارد البشرية.
    Infrastructure des services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    Infrastructure des services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    Infrastructure des services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    Les progrès accomplis dans le domaine de la lutte contre la pauvreté, du développement des infrastructures, de la croissance économique et du développement des ressources humaines contribueraient considérablement à la protection des droits de l'homme. UN وأشارت ماليزيا إلى أن ما أحرزته ملاوي من تقدم في مجالات القضاء على الفقر، وتنمية الهياكل الأساسية، والنمو الاقتصادي، وتنمية الموارد البشرية سيُسهم إسهاماً ملموساً في حماية حقوق الإنسان.
    Les normes internationalement reconnues et les modèles écologiquement rationnels en matière d'extraction minière et de mise en valeur des ressources naturelles. UN ' 6` المعايير المتعارف عليها دوليا والأساليب الصديقة للبيئة في التعدين وتنمية الموارد الطبيعية؛
    Les programmes de coopération au développement de la Thaïlande sont centrés sur le développement agricole, les services de santé et le développement des ressources humaines. UN وتركّز برامج التعاون الإنمائي في تايلند على التنمية الزراعية، والخدمات الصحية، وتنمية الموارد البشرية.
    Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. UN ولا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية.
    Elle devrait soutenir sans ambiguïté les plans nationaux, le renforcement des systèmes de santé et des capacités et des ressources locales. UN كما ينبغي أن تعبّر بوضوح عن التأييد للخطط الوطنية، ولتعزيز النظم الصحية، ولبناء القدرات وتنمية الموارد المحلية.
    Ayant connaissance de la politique du Gouvernement qui a l'intention de continuer à former et à mettre en valeur les ressources humaines locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Il a intensifié ses efforts de mise en place des cadres institutionnels et de développement des ressources humaines, en s'attachant en particulier à la création d'institutions dans les pays en développement. UN وهي تضاعف جهودها في مجال بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية، مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز المؤسسات في البلدان النامية.
    Diversification des orientations professionnelles et développement des ressources humaines féminines UN تنويع المسارات الوظيفية وتنمية الموارد البشرية للمرأة0
    Par ailleurs, toutes les activités de la deuxième phase de PRORESPACE font une large part au renforcement des capacités et au développement des ressources humaines. UN ويظل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية عنصرين أساسيين في جميع الأنشطة المضطلع بها في اطار برنامج ريساب الثاني.
    Cette manifestation sera l'occasion de faire connaître les dernières informations et expériences disponibles sur l'utilisation des SIG dans le domaine de l'hydrologie et de l'exploitation des ressources en eau. UN وسيعمم المؤتمر تجارب ومعلومات جديدة عن استخدام نظم المعلومات الجغرافية في علم المياه وتنمية الموارد المائية.
    Simultanément, les Etats en question ont besoin d'urgence qu'une aide leur soit fournie dans les domaines du transfert de technologies et de la valorisation des ressources humaines. UN وفي الوقت نفسه، يشكل نقل التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية مصدر قلق ممض لهذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more