Israël continue d'inventer des prétextes pour les empêcher de rentrer. | UN | وتواصل إسرائيل اختلاق الذرائع لمنع عودتهم. |
De plus, Israël continue d'attacher beaucoup d'importance aux activités de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et est sensible au fait que l'Office opère dans des conditions difficiles. | UN | وتواصل إسرائيل أيضا تعليق أهمية كبيرة على أنشطة الوكالة وتقدر الظروف الصعبة التي تعمل الوكالة في إطارها. |
Israël continue de violer le droit international humanitaire en commettant des violations systématiques des droits de l'homme contre le peuple palestinien. | UN | وتواصل إسرائيل انتهاك القانون الإنساني الدولي عن طريق الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
Israël continue de procéder à des exécutions sommaires de Palestiniens soupçonnés d'avoir pris part à des agressions armées contre des Israéliens. | UN | 7 - وتواصل إسرائيل انتهاجها لسياسة القتل خارج نطاق القانون للفلسطينيين المشتبه بتورطهم في هجمات مسلحة على الإسرائيليين. |
Israël poursuit sa politique de < < dépalestinisation > > de Jérusalem. | UN | وتواصل إسرائيل انتهاج سياستها الرامية إلى تفريغ القدس من سكانها الفلسطينيين. |
De son côté, Israël poursuit sa guerre contre le terrorisme, le Gouvernement élu du Hamas ayant fait le serment de tuer le plus d'Israéliens possible. | UN | وتواصل إسرائيل خوض حرب ضد الإرهاب، أظهرت فيها حكومة حماس المنتخبة نيتها قتل أكبر عدد ممكن من الإسرائيليين. |
Israël continue à critiquer la FINUL et a par le passé critiqué son commandant pour avoir proposé qu'Israël mette fin à son occupation d'Al-Ghajjar. | UN | وتواصل إسرائيل توجيه الانتقاد إلى اليونيفيل كما انتقدت فيما سبق قائدها لاقتراحه إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لقرية الغجر. |
il continue de contribuer à ces activités. | UN | وتواصل إسرائيل الإسهام في هذه الأنشطة. |
Israël continue d'ignorer et de défier le droit international et de suivre des pratiques relevant du terrorisme d'État et de la criminalité organisée. | UN | وتواصل إسرائيل تجاهل وتحدي القانون الدولي وممارسة إرهاب الدولة والجريمة المنظمة. |
Israël continue d'édifier son mur de séparation, au mépris de la condamnation de la Cour internationale de Justice et de l'Assemblée générale. | UN | وتواصل إسرائيل بناء الجدار الفاصل، متجاهلة إدانة محكمة العدل الدولية والجمعية العامة. |
Israël continue d'invoquer son droit de légitime défense pour justifier ses actes. | UN | وتواصل إسرائيل الادعاء بالدفاع المشروع تبريرا لأعمالها. |
Israël continue d'imposer des restrictions, construisant un mur à l'intérieur des territoires occupés et bafouant les principes de la quatrième Convention de Genève. | UN | وتواصل إسرائيل فرض القيود وبناء جدار في الأراضي المحتلة منتهكة بذلك مبادئ اتفاقية جنيف الرابعة. |
De plus, Israël continue de menacer de déporter - ce qui constitue un autre crime de guerre - ceux qui ont cherché refuge dans le sanctuaire de l'église il y a plus d'une semaine. | UN | وتواصل إسرائيل كذلك التهديد بإبعاد من لاذوا بالكنيسة منذ أكثر من أسبوع، وهي بذلك ترتكب جريمة أخرى من جرائم الحرب. |
Israël continue de soumettre les femmes et les enfants à tous types de violences. | UN | وتواصل إسرائيل إخضاع النساء والأطفال إلى جميع أنواع العنف. |
Israël continue de différer son retrait prévu de la Bande de Gaza et de certaines parties de la Cisjordanie sous de faux prétextes et sans raison. | UN | 12 - وتواصل إسرائيل تأخير انسحابها المعتزم من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية بناء على مزاعم كاذبة ولا أساس لها. |
Israël continue de promouvoir la zone industrielle de Gaza, dont la construction en est actuellement à sa phase finale. | UN | وتواصل إسرائيل الترويج للمنطقة الصناعية في غزة، وهي حاليا في المراحل النهائية من التشييد. |
Israël poursuit sa politique de < < dépalestinisation > > de Jérusalem. | UN | وتواصل إسرائيل انتهاج سياستها الرامية إلى تفريغ القدس من سكانها الفلسطينيين. |
Israël poursuit également la construction du mur de séparation, élargit ses colonies et efface le caractère palestinien de Jérusalem. | UN | وتواصل إسرائيل أيضا بناء الجدار الفاصل وتوسيع المستوطنات ومحو الطابع الفلسطيني للقدس. |
Israël poursuit en outre la démolition des maisons des Palestiniens et procèdent à des exécutions extrajudiciaires, y compris d'enfants. | UN | وتواصل إسرائيل كذلك هدم منازل الفلسطينيين وتنفيذ عمليات قتل خارج القضاء، ومنها ما يطال الأطفال. |
Israël continue à agrandir ses colonies de peuplement afin de judaïser la région et d'effacer l'identité arabe. | UN | وتواصل إسرائيل توسيع مستوطناتها محاولة منها لإضفاء الطابع اليهودي على المنطقة وإزالة الهوية العربية. |
il continue de recourir à des prétextes arbitraires, irrationnels, fictifs et même racistes pour se soustraire à ses responsabilités juridiques et détourner l'attention de la communauté internationale des questions fondamentales, prolongeant ainsi le conflit et exacerbant davantage la situation sur le terrain. | UN | وتواصل إسرائيل استخدام ذرائع تعسفية وغير منطقية ووهمية بل وعنصرية لإعفاء نفسها من مسؤولياتها القانونية وصرف انتباه المجتمع الدولي عن القضايا الأساسية وإطالة أمد النزاع وزيادة تفاقم الحالة في الميدان. |
Israël a continué également à construire des colonies de peuplement illégales dans le Golan syrien occupé afin de judaïser la zone et de modifier son caractère arabe historique. | UN | وتواصل إسرائيل أيضا بناء المستوطنات غير القانونية في الجولان السوري المحتل بهدف تهويد المنطقة وتغيير طابعها العربي التاريخي. |
Israël persiste dans son refus d'accéder au Traité ou de soumettre ses installations nucléaires à l'inspection, et certains États considèrent que le conflit arabo-israélien justifie cette politique. | UN | وتواصل إسرائيل رفضها الانضمام إلى المعاهدة أو إخضاع منشآتها النووية للتفتيش، وتعتقد بعض الدول أن الصراع العربي - الإسرائيلي يبرر تلك السياسة. |
De strictes restrictions imposées par Israël frappent toujours la liberté d'aller et venir des civils palestiniens en Cisjordanie. | UN | وتواصل إسرائيل أيضا فرض قيود شديدة على تنقل المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية. |