Une loi sur la formation et l'emploi de personnes handicapées prévoit la réalisation de projets ciblés et l'établissement de quotas. | UN | وينص قانون صدر بشأن تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة على تنفيذ مشاريع موجَّهة نحو أهداف محدَّدة وتخصيص حصص. |
Parmi les textes de loi adoptés dans ce domaine, il fallait retenir la loi relative aux réfugiés, la loi sur la migration de travail et l'emploi de la population bélarussienne et la loi relative à l'immigration. | UN | ويشتمل التشريع الوطني على قانون اللاجئين، وقانون هجرة العمال الأجانب وتوظيف سكان جمهورية بيلاروس، وقانون الهجرة. |
On se demandera en particulier, lors de cet examen, comment le système pourrait mieux faciliter la promotion et le recrutement des femmes. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص في سياق هذا الاستعراض لتحديد مدى إمكانية أن يؤدي هذا النظام إلى تحسين تيسير ترقية وتوظيف النساء. |
La mise en œuvre de ce plan a permis la création de nouvelles juridictions et le recrutement de magistrats et autre personnel judiciaire. | UN | وأتاح تنفيذ هذه الخطة إنشاء هيئات قضائية جديدة وتوظيف قضاة وموظفين قضائيين آخرين. |
Des mesures avaient été prises pour former et recruter des femmes dans les professions juridiques. | UN | واتخذت خطوات ايجابية لتدريب وتوظيف النساء في المهن القانونية. |
Enregistrement des policiers et recrutement parmi les minorités | UN | تسجيل الشرطة وتوظيف أبناء الأقليات في الشرطة |
L'octroi de bourses scolaires soumis à la condition d'inscrire des filles et de recruter des enseignantes. | UN | :: توفير منح للمدارس بشروط زيادة التحاق الفتيات بالمدارس وتوظيف المدرِّسات، وما إلى ذلك. |
Ces initiatives offrent des possibilités de formation et d'emploi aux jeunes Libériens en tant qu'ambassadeurs de la paix, enseignants ou tuteurs. | UN | وتقدم هذه البرامج فرصاً لتدريب وتوظيف الشباب الليبيري ليكونوا بمثابة سفراء للسلام وللعمل كمعلمين ومرشدين. |
1998 : La réadaptation professionnelle et l'emploi des personnes handicapées | UN | 1998: إعادة التأهيل المهني وتوظيف المعوقين |
Parmi les priorités clefs de cette politique figurent la participation des jeunes à la prise de décisions, l'éducation non scolaire et l'emploi des jeunes. | UN | ومن بين الأولويات الأساسية لهذه السياسة، مشاركة الشباب في اتخاذ القرار، والتعليم غير الرسمي، وتوظيف الشباب. |
Il est indiqué dans la loi sur l'égalité des chances qu'elle complète la loi sur la formation et l'emploi des personnes handicapées de 1996 et ne permet pas de déroger à ses dispositions. | UN | يشير قانون تكافؤ الفرص إلى أنه يصدر كإضافة لقانون تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1996، وليس للانتقاص منه. |
La loi sur la formation et l'emploi des personnes handicapées interdit toute discrimination à l'égard d'une personne handicapée en ce qui concerne: | UN | ويحظر قانون تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة التمييز ضد أي شخص من ذوي الإعاقة فيما يتعلق بما يلي: |
L'acquisition d'un dispositif de collecte de preuves et le recrutement de deux spécialistes civils des enquêtes sur les lieux de l'infraction ont sensiblement amélioré les capacités du groupe. | UN | وقد تعززت كثيرا قدرات الشرطة الملكية في أنغيلا على فحص مكان الجريمة وجمع الأدلة بعد اقتناء مركبة لجمع الأدلة وتوظيف متخصصين مدنيين اثنين في فحص مكان الجريمة. |
L'élaboration des critères a donc une importance capitale pour assurer la cohérence des évaluations d'un département à l'autre et pour garantir le recrutement du meilleur candidat. | UN | وبذلك، فإن وضع معايير ملائمة ضروري لكفالة اتساق عمليات التقييم عبر الإدارات وتوظيف أفضل المرشحين. |
le recrutement de policiers, hommes et femmes, reflète la structure démographique de la population. | UN | وتوظيف رجال ونساء الشرطة يعبر تماما عن الصورة الديمغرافية للسكان. |
Un manuel a été publié à cet effet, et des femmes âgées ayant de l'expérience en matière de gestion sont formées pour motiver et recruter des femmes à des fonctions analogues. | UN | ويجري تدريب المسنات اللائي يتمتعن بخبرة إدارية بهدف حفز وتوظيف النساء لأداء وظائف مماثلة. |
Transfert de personnel local et recrutement moins important de personnel contractuel international. | UN | انتقال الموظفين المحليين، وتوظيف عدد أقل من الموظفين المتعاقدين الدوليين |
Il est toutefois partout difficile d'attirer et de recruter des femmes qualifiées aux classes supérieures. | UN | ولكن اﻷمر اﻷكثر صعوبة، في كل مكان، يتمثل في اجتذاب وتوظيف نساء مؤهلات بالرتب اﻷعلى. |
Un projet régional d'éducation, de formation et d'emploi pour les mères adolescentes des Caraïbes fait l'objet d'une demande de financement auprès du FNUAP. | UN | وقدم مشروع إقليمي بشأن تعليم وتدريب وتوظيف اﻷمهات اللائي في سن المراهقة في منطقة البحر الكاريبي مساعدة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل تمويله. |
Consultants, vacataires, personnel fourni à titre gracieux et emploi de retraités | UN | الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين والأفراد المقدمون دون مقابل وتوظيف المتقاعدين |
Cette section mènera des activités ciblées de publicité et de recrutement, et élaborera des stratégies, des mécanismes et des outils d'organisation des carrières pour répondre à ces besoins. | UN | وسينفذ القسم أنشطة اتصال وتوظيف محددة الهدف ويضع استراتيجيات وآليات وأدوات للتطوير الوظيفي للاضطلاع بتلك المهام. |
Réexaminer la loi de 1996 sur la formation et l'emploi des personnes handicapées afin d'adopter une définition plus large du travail et de l'emploi; | UN | استعراض قانون تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1996 من أجل تبني تعريف أوسع للعمل والتوظيف؛ |
Ce dernier rapport, en particulier, donne une bonne vue d'ensemble de la planification et de la gestion des opérations de maintien de la paix et du recrutement des personnels correspondants. | UN | وإن هذا التقرير اﻷخير، على الخصوص، يتضمن نظرة شاملة لعملية التخطيط وإدارة عمليات حفظ السلم وتوظيف الموظفين الملائمين. |
i) Encourager directement la participation de volontaires au développement en aidant à mieux définir et faire connaître le rôle des volontaires dans le développement, en recrutant et en envoyant sur le terrain des VNU, et en favorisant la création de programmes locaux de volontaires et de jeunes; | UN | `1 ' التعزيز المباشر للتبرعات المقدمة لأجل التنمية، بالمساعدة على التوصل إلى تحديد أفضل للأدوار التي يضطلع بها المتطوعون في التنمية، والتعريف بهذه الأدوار؛ وتوظيف متطوعين بالأمم المتحدة وإيفادهم إلى الميدان؛ وبالحفز على إنشاء برامج محلية للمتطوعين والشباب؛ |