"وتيسيره" - Translation from Arabic to French

    • et faciliter
        
    • de faciliter
        
    • et de facilitation
        
    • à faciliter
        
    • faciliter et
        
    • et facilitation
        
    • faciliter l
        
    • et la facilitation
        
    • de facilitation de
        
    • et de la facilitation
        
    • la facilitation de
        
    • et facilitée
        
    • et facilité
        
    • la facilitation des
        
    Le Président est prêt à guider, accompagner et faciliter cette tâche essentielle qui incombe aux Parties. UN والرئيس على استعداد لتوجيه هذا العمل الأساسي للأطراف ودعمه وتيسيره.
    Une agence de coopération sera créée pour permettre et faciliter les échanges de part et d'autre des lignes de démarcation. UN ستُنشأ وكالة للتعاون من أجل تمكين التفاعل عبر خطي التقسيم وتيسيره.
    Tous ces éléments ont contribué à faire des Journées de la Société civile un grand succès du point de vue d'ouvrir et de faciliter un dialogue proactif. UN وقد ساهمت كل هذه العناصر في جعل أيام المجتمع المدني أكثر نجاحا في مجال افتتاح حوار يتسم بروح المبادرة وتيسيره.
    Mais il est clair que les TIC ont un impact beaucoup plus grand que le simple fait d'accélérer et de faciliter l'échange d'informations. UN بيد أن من الواضح أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ذات تأثير أكبر كثيرا من مجرد الإسراع بتبادل المعلومات وتيسيره.
    C. Livre bleu sur les meilleures pratiques de promotion et de facilitation de l'investissement UN جيم - الكتاب الأزرق المتعلق بأفضل ممارسة في مجال النهوض بالاستثمار وتيسيره لفائدة
    Nous sommes résolus à améliorer et à faciliter le travail des institutions humanitaires au profit de la population civile palestinienne. UN إننا ملتزمون بتحسين عمل الوكالات الإنسانية وتيسيره لمصلحة السكان الفلسطينيين المدنيين.
    L'obligation de mettre en œuvre englobe l'obligation d'en assurer, d'en faciliter et d'en promouvoir l'exercice. UN ويشمل الالتزام بالإعمال الالتزام بإتاحة هذا الحق وتيسيره وتعزيزه.
    Politiques, accords et facilitation en matière d'investissement UN سياسات الاستثمار ومعاهداته وتيسيره
    Chaque groupe ne comprenait pas plus de cinq rapports afin de promouvoir et faciliter les discussions. UN ولم يضم أي فئة واحد من هذه الفئات أكثر من خمسة تقارير وذلك لتشجيع النقاش بشأن القضايا المطروحة وتيسيره.
    Les pays développés, les institutions internationales et les organisations régionales devraient donc encourager et faciliter la coopération économique entre pays en développement. UN ولذلك يتعين على المؤسسات الدولية والمنظمات الاقليمية أن تعمل على تشجيع التعاون وتيسيره فيما بين البلدان النامية.
    Il contient des engagements réciproques pour l'Etat et l'étranger en vue d'organiser et faciliter l'intégration de ce dernier. UN وهو يتضمن تعهدات متبادلة من الدولة والشخص الأجنبي الغرض منها تنظيم إدماج هذا الأخير وتيسيره.
    La Suisse continuera à encourager et faciliter le dialogue avec diverses religions et groupes ethniques. UN ستواصل سويسرا تشجيع الحوار بين مختلف الجماعات الدينية والإثنية وتيسيره.
    Les conséquences doivent correspondre aux objectifs du système de contrôle du respect des dispositions, qui sont d'encourager l'incitation au respect des dispositions et de faciliter ce respect. UN وينبغي أن تكون العواقب متسقة مع أهداف نظام الامتثال في تشجيع الامتثال وتيسيره.
    Il est manifestement nécessaire de réviser les principes directeurs des Nations Unies afin de susciter et de faciliter le changement sous ces deux aspects. UN وهناك حاجة واضحة لتنقيح المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة لتشجيع التغير في هذين المجالين كليهما وتيسيره. ــ ــ ــ ــ ــ
    Tout cela ne sera possible que si les parties au conflit respectent l'obligation qui leur est faite d'autoriser et de faciliter l'accès. UN ولكن هذا الأمر لن يتسنى إلا إذا كانت أطراف النزاع على قدر مسؤولياتها المتعلقة بالتمكين من الوصول وتيسيره.
    Les délégations ont souligné par ailleurs l'importance de services actifs de promotion et de facilitation des investissements proposés aux investisseurs par les pays d'accueil. UN وفي هذا السياق، أكد المندوبون أهمية ما توفره البلدان المضيفة للمستثمرين من خدمات فعالة لتشجيع الاستثمار وتيسيره.
    Elle a assuré le Groupe de travail de sa volonté de contribuer à faciliter un dialogue permettant d'aboutir à un consensus. UN وأكدت للفريق العامل إستعدادها للمساعدة في الحوار الذي يهدف إل التوصل إلى توافق للآراء وتيسيره.
    L'obligation de mettre en œuvre englobe l'obligation d'en assurer, d'en faciliter et d'en promouvoir l'exercice. UN ويشمل الالتزام بالإعمال الالتزام بإتاحة هذا الحق وتيسيره وتعزيزه.
    :: Promotion et facilitation du dialogue entre les communautés locales et les gouvernements des États sur les processus de planification et de budgétisation, y compris l'identification des ressources budgétaires nécessaires et l'organisation de réunions mensuelles avec les responsables des collectivités locales sur l'établissement du budget UN :: تعزيز الحوار وتيسيره بين المجتمعات المحلية وحكومة الولاية بشأن عمليات التخطيط والميزنة، بما في ذلك تحديد احتياجات الميزانية وتيسير اجتماعات شهرية مع مسؤولي الحكومات المحلية بشأن إعداد الميزانية
    La possibilité et la facilitation de l'apprentissage permettent aux organismes d'améliorer leur propre efficacité dans ce domaine. UN وتمكين الحصول على التعليم وتيسيره يسمح لأية وكالة بتحسين فعاليتها في ذلك المجال.
    Bonne gouvernance de la promotion et de la facilitation des investissements UN الإدارة السليمة لتشجيع الاستثمار وتيسيره
    Toute l'aide humanitaire possible devrait être fournie, organisée et facilitée. UN ولا بد من توفير كل الدعم الإنساني اللازم وتنظيمه وتيسيره.
    Ma délégation remercie également la délégation allemande d'avoir rédigé et facilité ce projet de résolution. UN ويعرب وفدي أيضا عن تقديره للوفد الألماني لصياغته وتيسيره مشروع القرار المطروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more