le Document final du Sommet mondial de 2005 a ainsi réaffirmé le rôle essentiel que jouent les grandes conférences, qui contribuent à élargir la perspective dans laquelle le développement est envisagé. | UN | فقد كررت وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تأكيد الدور الحيوي للمؤتمرات الرئيسية في تشكيل رؤية واسعة للتنمية. |
le Document final du Sommet mondial de 2005 a mis en relief la nécessité d'assurer dans les pays une présence réelle, efficace, cohérente, coordonnée et plus constructive de l'ONU. | UN | إن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 بينت على نحو موجز الحاجة إلى حضور قطري أكثر فعالية وكفاءة وتماسكا وتنسيقا وذي أداء أفضل للأمم المتحدة. |
le Document final du Sommet mondial de 2005 fournit des critères pour l'application de la responsabilité de protéger aux quatre atrocités de masse spécifiées. | UN | وتقدم وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الخصائص الثابتة للفظائع الجماعية الأربع التي تم تحديدها فيما يتعلق بتطبيق المسؤولية عن الحماية. |
Le rôle de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à la lumière du Document final du Sommet mondial de 2005 et le processus de changement qui en découle | UN | دور الإسكوا في ضوء وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية التغيير الناجمة عنها |
Le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable réaffirme le caractère central de l'égalité des sexes et témoigne de l'importance qu'il y a pour toutes les parties prenantes à se concerter. | UN | كما أن وثيقة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة أكّدت من جديد على محورية مساواة الجنسين كما أنها تعكس أهمية التشاور الذي يتم بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة. |
à la lumière du document sur les résultats du Sommet mondial de 2005 et le processus de changement qui en découle | UN | دور الإسكوا في ضوء وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية التغيير الناجمة عنها |
Les efforts de la CISL ont porté leurs fruits puisque le Document final du sommet a reconnu l'importance d'un emploi réel et productif et d'un travail décent pour parvenir à éradiquer la pauvreté. | UN | وأسفرت جهود الاتحاد عن اعتراف وثيقة نتائج مؤتمر القمة بأهمية العمل المنتج والكامل وبأهمية العمل الكريم بالنسبة للقضاء على الفقر. |
Comme il a été mentionné dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les États Membres doivent s'attacher à titre prioritaire à adopter dans les meilleurs délais le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | ووفقاً لما تشير إليه وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي، فإن الاعتماد المبكر لمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يجب أن يصبح أولوية من أولويات الدول الأعضاء. |
55. le Document final du Sommet a notamment ouvert la voie à la création d'un conseil des droits de l'homme. | UN | 55- ولقد مهدت وثيقة نتائج مؤتمر القمة، بصفةٍ خاصة، السبيل لإنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
À cet égard, l'Union européenne s'est félicitée qu'il soit reconnu dans le Document final du Sommet mondial que le développement, la sécurité et les droits de l'homme se renforcent mutuellement. | UN | وفي هذا السياق، رحب الاتحاد الأوروبي بالاعتراف في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي بأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان عناصر متآزرة. |
Reconnaissant qu'il importe d'inclure la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme l'a souligné le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005، |
L'Indonésie approuve, dans le Document final du Sommet mondial de 2005, la référence faite au rôle important des femmes dans la prévention et la résolution des conflits, et dans la consolidation de la paix. | UN | وإن إندونيسيا ترحب بشمول وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إشارة إلى أهمية دور المرأة في منع وقوع المنازعات وحلها، وفي بناء السلام. |
le Document final du Sommet mondial de 2005 souligne à juste titre < < les effets négatifs de la criminalité transnationale sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme > > et la nécessité d'une riposte collective. | UN | وأن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تشدد، عن حق، على الآثار السلبية التي تمثلها الجريمة عبر الوطنية على التنمية والأمن وحقوق الإنسان والحاجة إلى استجابة جماعية. |
Reconnaissant qu'il importe d'inclure la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme l'a souligné le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005، |
Il a été profondément déçu que les questions liées au désarmement et à la non-prolifération n'aient pas été prises en compte dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وأعرب عن الإحباط الشديد لعدم إدراج المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Reconnaissant qu'il importe d'inclure la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme l'a souligné le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | ' ' وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005، |
C'est pourquoi la Roumanie comprend le processus de réforme actuel, et souhaite y participer activement, conformément aux directives établies dans le Document final du Sommet du Millénaire, que nous avons acceptées. | UN | ولذلك تدرك رومانيا المشاركة النشطة في عملية الإصلاح الراهنة وترغب فيها، عملا بالمبادئ التوجيهية التي قبلنا بها حسبما ترد في وثيقة نتائج مؤتمر قمة الألفية. |
Le rôle de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à la lumière du Document final du Sommet mondial de 2005 et le processus de changement qui en découle | UN | دور الإسكوا في ضوء وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية التغيير الناجمة عنها |
La soixantième session de l'Assemblée générale a coïncidé avec la première année de la mise en œuvre du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | لقد كانت الدورة الستون للجمعية العامة السنة الأولى من تنفيذ وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005. |
:: L'intégration de la santé et des maladies non transmissibles dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20); | UN | - إدراج الصحة والأمراض غير المُعدية في وثيقة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو + 20)؛ |
Si le document final de la Conférence Rio +20 a jeté les bases du cadre post-2015, il ne répond pas pour autant aux attentes relatives aux ressources financières, au transfert de technologie aux pays en développement et aux nouveaux engagements concernant les mesures à prendre pour parvenir au développement durable. | UN | 52 - وذكر أنه في حين أن وثيقة نتائج مؤتمر ريو+20 وضعت الأسس لإطار ما بعد عام 2015، فإنها لم ترق إلى مستوى التوقعات بشأن قضايا الموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والتعهد بالتزامات جديدة للعمل نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
269 (XXIV) Le rôle de la CESAO à la lumière du document sur les résultats du sommet mondial de l'an 2005 et le processus de changement qui en découle | UN | 269 (د-24) دور الإسكوا في ضوء وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية التغيير الناجمة عنها |