A cet égard, il fallait également prendre en considération le cas des pays d'Asie du Sud et du Sud-Est qui étaient parvenus récemment à une croissance rapide. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التجارب أيضاً تجارب الاقتصادات التي حققت مؤخراً نمواً سريعاً في جنوب وجنوب شرقي آسيا. |
À cet égard, il fallait également prendre en considération le cas des pays d'Asie du Sud et du Sud-Est qui étaient parvenus récemment à une croissance rapide. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التجارب أيضاً تجارب الاقتصادات التي حققت مؤخراً نمواً سريعاً في جنوب وجنوب شرقي آسيا. |
Il y a un besoin énorme de renforcer tous les aspects de la coopération et de l'intégration des pays des Balkans et du Sud-Est européen. | UN | والحاجة ملحة اﻵن لتعزيز جميع أشكال التعاون والتكامل فيما بين بلدان البلقان وجنوب شرقي أوروبا. |
Selon certaines estimations prudentes, à l'heure actuelle en Asie de l'Est et du SudEst, plus de 6,6 millions de personnes résideraient hors du pays dont elles avaient la nationalité. | UN | ووفقا للتقديرات المتحفظة الحالية يقيم ما يربو على 6.6 مليون مهاجر خارج بلدان موطنهم في شرق وجنوب شرقي آسيا. |
6. Asie du Sud, de l'Est et du Sud-Est : apports financiers nets, | UN | جنوب وشرق آسيا وجنوب شرقي أسيا: صافي تدفقات الموارد، حسب النوع، ١٩٨٦-١٩٩٣ |
En revanche, les capitaux privés ont représenté 71 % de tous les flux financiers en Asie de l'Est et du Sud-Est en 1992. | UN | أما في شرق وجنوب شرقي آسيا، فقد استأثرت تدفقات الموارد الخاصة بنسبة ٧١ في المائة من جميع تدفقات الموارد في عام ١٩٩٢. |
Les pays d'Asie du Sud, d'Asie de l'Est et du Sud-Est, ainsi que ceux d'Amérique latine, devraient au cours des années à venir, connaître une forte croissance. | UN | ومن المتوقع أن تشهد مناطق جنوب وشرق آسيا وجنوب شرقي آسيا بالاضافة الى أمريكا اللاتينية، نموا كبيرا في المستقبل المنظور. |
Je parlerai surtout de la région du monde où se situe la Croatie - en Europe centrale et du Sud-Est. | UN | وسأركز ملاحظاتي على ذلك الجزء من العالم الذي توجد فيه كرواتيا - وسط وجنوب شرقي أوروبا. |
Ce faisant, nous reconnaissons la valeur de notre patrimoine culturel commun de l'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ومن خلال هذه المساهمة نؤكد تراثنا الثقافي المشترك بين جنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا. |
La Croatie est un pays de l'Europe centrale, méditerranéenne et du Sud-Est qui a environ 4,5 millions d'habitants. | UN | إن كرواتيا بلد ينتمي إلى وسط أوروبا والبحر الأبيض المتوسط وجنوب شرقي أوروبا، يبلغ عدد سكانه حوالي 5, 4 مليون نسمة. |
En Asie de l'Est et du Sud-Est, toutefois, le trafic et l'abus de stimulants de type amphétamine sont toujours en hausse. | UN | غير أنه لا تزال هناك زيادة في حجم الاتجار والتعاطي في شرق وجنوب شرقي آسيا. |
Après le cannabis, les substances de type amphétamine sont en général les principales drogues illicites consommées dans plusieurs pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est. | UN | وعموما فإن المنشطات الأمفيتامينية تأتي بعد القنب كعقاقير رئيسية غير مشروعة تُتعاطى في عدد من بلدان شرق وجنوب شرقي آسيا. |
En Asie de l'Est et du Sud-Est aussi, des consultations sur les migrations régionales se sont développées. | UN | وفي شرق وجنوب شرقي آسيا أيضا بدأت مشاورات إقليمية بشأن الهجرة. |
Les statistiques des Nations Unies indiquent clairement la situation de certains des pays les moins avancés d'Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | وقال إن إحصاءات الأمم المتحدة تبيّن بوضوح حقيقة الوضع في عدد من أقل البلدان نموا في جنوب وجنوب شرقي آسيا. |
Ce réseau s'étend à l'Afrique anglophone et francophone, à l'Asie du Sud et du Sud-Est, à l'Amérique latine, aux Caraïbes et au Pacifique. | UN | وتشمل الشبكة البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الانكليزية والبلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية وجنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقة المحيط الهادئ. |
Les interceptions de méthamphétamine ont eu lieu pour la plupart en Asie de l'Est et du Sud-Est et en Amérique du Nord. | UN | وتمت غالبية ضبطيات الميتامفيتامين في شرقي وجنوب شرقي آسيا وفي أمريكا الشمالية. |
En Asie de l'Est et du Sud-Est, c'est le cas de 60 % des indicateurs et, en Asie centrale, de 55 %. | UN | وفي شرق وجنوب شرقي آسيا، تقع نسبة 60 في المائة من المؤشرات ضمن تلك الفئة، وفي آسيا الوسطى، تبلغ النسبة 55 في المائة. |
Ce séminaire régional destiné à l'Asie du Sud et du SudEst s'est déroulé à Bangkok. | UN | وعُقدت الحلقة الدراسية الإقليمية هذه لصالح جنوب أسيا وجنوب شرقي آسيا في بانكوك. |
La plupart de ces attaques se sont produites dans des zones situées le long de la frontière poreuse dans le sud et le sud-est du pays. | UN | وقد وقع أغلب هذه الهجمات في المناطق الواقعة على طول الحدود المسامية في جنوب وجنوب شرقي البلد. |
Remarque : L'organisation non-gouvernementale ci-après, dotée du statut consultatif auprès du Conseil, fait sienne la présente déclaration : Pan-Pacific and South-East Asia Women's Association. | UN | ملاحظة: هذا البيان أيدته المنظمة غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: الرابطة النسائية لعموم منطقة المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا. |
En Grèce et dans le sud-est de l'Europe, des idéaux analogues aident actuellement à édifier des institutions démocratiques, à cimenter la paix et à préparer la voie de la prospérité. | UN | وفي اليونان وجنوب شرقي أوروبا تساعد الرؤى المماثلة في بناء المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلم وتمهيد الطريق إلى الرخاء. |
À l'exception de l'Asie de l'Est, du Sud-Est et du Sud, dans toutes les régions, la pauvreté s'est approfondie. | UN | فتدهورت حالة الفقر في جميع المناطق باستثناء شرق آسيا وجنوب شرقي وجنوب آسيا. |
Pan Pacific and South East Asia Women's Association of Thailand | UN | الرابطة النسائية التايلندية لمنطقة المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا |