"وجهات فاعلة" - Translation from Arabic to French

    • et acteurs
        
    • des acteurs
        
    • et d'acteurs
        
    • les acteurs
        
    • intervenants
        
    • acteurs de
        
    De telles stratégies devaient s'appuyer sur toutes les sources et acteurs disponibles. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن ترتكز على كل ما هو متاح من موارد وجهات فاعلة.
    Elle regrette que d'autres entités et acteurs ne lui aient pas communiqué d'informations intéressantes. UN وهي تشعر بالأسف لأن كيانات وجهات فاعلة أخرى لم تستطع تقديم المعلومات ذات الصلة.
    L'idéal serait que ces missions de démonstration associent plusieurs pays et des acteurs tant de l'administration publique que du secteur privé. UN وفي الوضع الأمثل، ينبغي أن يشترك في هذه البعثات النموذجية أكثر من بلد واحد وجهات فاعلة من القطاعين الحكومي والخاص.
    Dans de nombreux cas, des plaintes ont été déposées par des individus, des organisations et des acteurs étatiques, au motif que ces activités étaient contraires à la loi. UN وفي كثير من الحالات، رفعت دعاوى قضائية من قبل أفراد ومنظمات وجهات فاعلة في الدولة، حيث ادعت أن هذه الأنشطة مخالفة للقانون.
    Le Conseil a condamné tous les actes d'intimidation ou de représailles de la part de gouvernements et d'acteurs non étatiques contre ces particuliers et ces groupes. UN وأدان المجلس جميع أعمال التخويف والأعمال الانتقامية التي قامت بها حكومات وجهات فاعلة من غير الدول ضد أولئك الأفراد والجماعات.
    L'État touché peut entretenu, par exemple, de coordonner l'aide apportée par les autres États et les acteurs non étatiques. UN ويمكن، على سبيل المثال، أن يُطلب من الدولة المتضررة أن تنسق المساعدات التي تقدمها دول أخرى وجهات فاعلة غير حكومية.
    Le mécanisme de coordination intégré à chaque programme devrait faciliter la coordination entre le PNUCID et les autres intervenants. UN ويتعين على آلية التنسيق التي أنشئت لكل برنامج أن تسهل عملية التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وجهات فاعلة أخرى.
    Elle regrette que d'autres entités et acteurs ne lui aient pas communiqué d'informations intéressantes. UN وهي تشعر بالأسف لأن كيانات وجهات فاعلة أخرى لم تستطع تقديم المعلومات ذات الصلة.
    Ces tâches sont assurées par divers institutions et acteurs de la société. UN وتتولى العناية بهذه المهام مؤسسات وجهات فاعلة مختلفة في المجتمع.
    C'est l'un des premiers exemples de situations où le pays d'origine devient un acteur clé, de concert avec les autres pays et acteurs tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de la région afin de résoudre une grave crise de réfugiés. UN وكانت خطة العمل هذه من اﻷمثلة اﻷولى لحالة أصبح فيها بلد المنشأ جهة فاعلة رئيسية، إلى جانب بلدان أخرى وجهات فاعلة أخرى من داخل المنطقة ومن خارجها، في المساعدة على حل أزمة كبيرة في مجال اللجوء.
    i) Échelle de la participation effective. Il n'est pas évident qu'en changeant les scénarios du pouvoir et en élargissant la base sociale et la prise de décisions, les mouvements sociaux parviennent à intégrer systématiquement les groupes et acteurs qui ont des difficultés particulières pour s'exprimer et se mobiliser; UN ' 1` درجة التمثيل الفعال: ليس من الواضح تماما ما هي العوامل التي تغير علاقات القوة والسلطة وتوسع القاعدة الاجتماعية وعملية صنع القرار، وتمكن الحركات الاجتماعية من أن تضم بانتظام جماعات وجهات فاعلة تواجه صعوبات معينة في التعبير عن نفسها وفي حشد قواها؛
    Le Groupe signale à cet égard que plusieurs États et acteurs non gouvernementaux lui ont communiqué, en réponse à des demandes formulées au titre de précédents mandats, des informations qu'il a fait figurer selon que de besoin dans le présent rapport. UN ويشير الفريق في هذا السياق إلى أنه تلقى معلومات من عدة دول وجهات فاعلة غير حكومية استجابة للطلبات المقدمة في إطار الولايات السابقة، وأنه أدرج هذه المعلومات في هذا التقرير حسب الاقتضاء.
    États, organisations intergouvernementales et acteurs non étatiques (entreprises privées et personnel médical, notamment) peuvent être amenés à apporter leur concours à l'application de la peine de mort. UN 70 - وقدمت كيانات أخرى، من دول ومنظمات حكومية دولية وجهات فاعلة من غير الدول من قبيل شركات القطاع الخاص والعاملين في المجال الطبي، مساعدتها للدول في تطبيق عقوبة الإعدام.
    Il faut continuer d'examiner les avantages et les inconvénients des différents modèles faisant appel à des acteurs locaux et internationaux. UN ويجب مواصلة النظر في مزايا ومساوئ مختلف النماذج التي تشارك فيها جهات فاعلة محلية وجهات فاعلة دولية.
    À chaque élément correspondrait un objectif principal, des propositions d'activités, des cibles à atteindre et des acteurs. UN ويمكن أن يكون لكل عنصر غرض رئيسي، وأنشطة مقترحة، وأهداف وجهات فاعلة.
    Elle a réuni plus de 250 participants, notamment des représentants d'États Membres, des acteurs de la société civile œuvrant dans le domaine des droits de l'enfant et des droits des migrants et des enfants. UN وحضر يوم المناقشة العامة أكثر من 250 مشاركاً، بينهم دول، وجهات فاعلة في المجتمع المدني في مجالي حقوق الطفل وحقوق الهجرة، كما حضرها ممثلون عن الأطفال.
    Réunions ont été organisées avec la Commission justice, vérité et réconciliation dans le cadre de l'application des dispositions de la justice transitionnelle, avec l'Autorité régionale pour le Darfour, avec le Procureur spécial chargé des crimes commis au Darfour et avec des acteurs non étatiques armés. UN من الاجتماعات عقدت مع لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة في إطار تنفيذ أحكام العدالة الانتقالية؛ ومع السلطة الإقليمية لدارفور والمدعي الخاص بالجرائم في دارفور وجهات فاعلة مسلحة من غير الدول
    Facilitation d'une conférence sur les mesures propres à renforcer la confiance et sur la coopération, avec la participation des parties, du Groupe des Amis, d'autres organisations internationales et d'acteurs de la société civile, que l'Allemagne se propose d'accueillir, et participation à cette conférence Non UN تيسير عقد المؤتمر المتعلق بتدابير بناء الثقة والتعاون في الميدان الاقتصادي، الذي يُقترح أن تستضيفه ألمانيا، ويشارك فيه الطرفان وفريق الأصدقاء ومنظمات دولية أخرى وجهات فاعلة من المجتمع المدني
    13. La colonne < < Public cible > > du tableau 1 renvoie à une vaste gamme de parties prenantes et d'acteurs éventuels qui pourraient bénéficier des activités inscrites au programme de travail ou contribuer à leur exécution. UN 13- والجهات المستهدفة المبينة في الجدول 1 هي عبارة عن فئات واسعة تضم جهات ممكنة صاحبة المصلحة وجهات فاعلة يمكن أن تستفيد من أنشطة برنامج العمل وأن تسهم في تنفيذها.
    Les experts ont également évoqué les résultats de politiques reposant sur une collaboration étroite entre diverses entités dont les collectivités locales et les acteurs non étatiques. UN وأفاد أعضاء الفريق أيضا عن نتائج السياسات التي تقتضي تعاونا وثيقا بين مختلف الكيانات، بما فيها الحكومة المحلية وجهات فاعلة غير حكومية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des gouvernements africains sélectionnés et d'autres intervenants fonciers intéressés de contrôler la sécurité des droits fonciers pour guider la mise en œuvre des politiques foncières UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات حكومات أفريقية مختارة وجهات فاعلة أخرى معنية بالأراضي على رصد ضمان حيازة الأراضي من أجل توجيه تنفيذ سياسات الأراضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more