"وجهاً لوجه" - Translation from Arabic to French

    • face à face
        
    • en face
        
    • en personne
        
    • en tête à tête
        
    • vive voix
        
    • en tête-à-tête
        
    • en face-à-face
        
    • confrontations directes
        
    • face et
        
    • les rencontres personnelles
        
    On peut parler face à face comme des gens normaux ? Open Subtitles هل يمكننا التحدث وجهاً لوجه مثل الناس الطبيعيين ؟
    J'avais imaginé ce moment où nous nous rencontrerions face à face. Open Subtitles وتمنيت يوماً ما أن نحظى بفرصة اللقاء وجهاً لوجه
    Voilà ! On peut se parler en face à face. Open Subtitles ها نحن ذا، نستطيع الآن التحدث وجهاً لوجه
    - Je suis désolé. J'ai préféré vous le dire en personne plutôt qu'au téléphone. Open Subtitles آسف، ظننتُ أنّ مُحادثة وجهاً لوجه سيكون أفضل من إتّصال آخر.
    Mais on doit se rencontrer face à face à un moment. Open Subtitles لكني سأحتاج إلى مقابلتها وجهاً لوجه في مرحلة ما
    C'est fou comme des hommes compliqués trouvent des réponses simples lorsqu'ils sont assis face à face. Open Subtitles مذل كم هم الناس معقدين تجد الاجوبه بسهوله عندما يكون اللقاء وجهاً لوجه
    Pour le convaincre, pour lui prouver mon but nous devons nous voir face à face. Open Subtitles لا . لإقناعه , لإثبات وجهة نظري يجب علينا المقابلة وجهاً لوجه
    Pourquoi Easy Rider veut me voir en face à face ? Open Subtitles ما سبب مقابلة راكب دراجة لي وجهاً لوجه ؟
    Il n'a pas eu de face à face avec autre Crips. Open Subtitles لم يتقابل وجهاً لوجه مع أى من العصابات الأخرى
    La Commission concrétise une aspiration fondamentale des communautés noires, à savoir, disposer d’un espace dans lequel leurs représentants pourraient rencontrer face à face les hauts fonctionnaires du gouvernement chargés des questions qui les concernent. UN وتحقق اللجنة أمنية من اﻷماني اﻷساسية للمجموعات السوداء ألا وهي الحصول على محفل يمكن لممثليهم أن يقابلوا فيه وجهاً لوجه كبار موظفي الحكومة المكلفين بالمسائل التي تعنيهم.
    En tant qu'agent, vous devez être capable de recruter des gens face à face, développer une relation personnelle avec eux, afin d'utiliser cette relation afin d'obtenir des informations, vous savez, quand, um... Open Subtitles كمسؤولين قضايا عليكم أن تستطيعوا تكليف الأشخاص وجهاً لوجه وتطوير علاقة شخصية معهم
    Si ça peut t'aider, on n'était pas face à face. Open Subtitles أوه , ان كان ذلك يساعد فلم نفعلها وجهاً لوجه
    Je voulais m'excuser en face à face. Open Subtitles حتى , أتمكّن من الإعتذار كما تعلمين , وجهاً لوجه
    Parlons face à face. Open Subtitles ألقي نظرة من العدسة، دعنا نتحدث وجهاً لوجه
    Non, il vaut mieux lui demander en face pour être sûr de ce qu'elle dit Open Subtitles لا , لن يجدي نفعاً فسيكون من الأفضل أن نتحدث وجهاً لوجه
    Je dois vous parler en personne. Je vous enverrai une adresse. Open Subtitles يجب أن أتحدث إليك وجهاً لوجه سأرسل لك عنواناً
    Fais passer le mot. On ne se parle qu'en personne. Open Subtitles انشري الخبر علينا أن نلقي وجهاً لوجه فقط
    Si ça veut dire confronter Margaux en tête à tête, alors ok. Open Subtitles وإن كان هذا بمواجهة مارغو وجهاً لوجه ليكون كذلك
    C'est toujours mieux de faire un compliment de vive voix, mais l'anonymat est parfois plus facile. Open Subtitles من الأفضل دائماً تقديم المجاملة وجهاً لوجه لكن أحياناً يكون من السهل عدم التصريح بالاسم
    Quelque chose s'est passé et je voudrais t'en parler en tête-à-tête. Open Subtitles شيءٌ حدث، وأريد أن أتحدّث معكِ بشأنه وجهاً لوجه
    Un total de 1 660 fonctionnaires ont reçu une formation dispensée à l'aide d'une combinaison de méthodes en face-à-face et en ligne. UN وتلقَّى 660 1 موظفاً التدريب وجهاً لوجه وباستخدام طرائق تعتمد على شبكة الإنترنت.
    Suite à l'intervention du CNDH et à plusieurs entretiens entre le requérant et les responsables de l'administration pénitentiaire, y compris dans le cadre de confrontations directes entre les différentes parties, il a décidé de mettre un terme à sa grève. UN وبعد تدخل المجلس الوطني لحقوق الإنسان وإجراء عدة مقابلات بين صاحب البلاغ ومسؤولي إدارة السجن، وكذلك عقد لقاءات وجهاً لوجه بين مختلف الأطراف، قرر صاحب البلاغ وقف إضرابه.
    Ces équipes spéciales travailleront dans le cadre de réunions face-à face et d'interactions sur la toile. UN وسوف تعمل فرق العمل من خلال اجتماعات مباشرة وجهاً لوجه واجتماعات عن طريق الإنترنت وتفاعلات إلكترونية أخرى.
    13. Le groupe d'experts devrait utiliser les moyens de communication existants, notamment les moyens électroniques, les rencontres personnelles, etc.; UN 13- ينبغي لفريق الخبراء أن يستخدم وسائل الاتصال القائمة، كالوسائل الإلكترونية والاجتماعات وجهاً لوجه وما إلى ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more