On peut parler face à face comme des gens normaux ? | Open Subtitles | هل يمكننا التحدث وجهاً لوجه مثل الناس الطبيعيين ؟ |
J'avais imaginé ce moment où nous nous rencontrerions face à face. | Open Subtitles | وتمنيت يوماً ما أن نحظى بفرصة اللقاء وجهاً لوجه |
Voilà ! On peut se parler en face à face. | Open Subtitles | ها نحن ذا، نستطيع الآن التحدث وجهاً لوجه |
- Je suis désolé. J'ai préféré vous le dire en personne plutôt qu'au téléphone. | Open Subtitles | آسف، ظننتُ أنّ مُحادثة وجهاً لوجه سيكون أفضل من إتّصال آخر. |
Mais on doit se rencontrer face à face à un moment. | Open Subtitles | لكني سأحتاج إلى مقابلتها وجهاً لوجه في مرحلة ما |
C'est fou comme des hommes compliqués trouvent des réponses simples lorsqu'ils sont assis face à face. | Open Subtitles | مذل كم هم الناس معقدين تجد الاجوبه بسهوله عندما يكون اللقاء وجهاً لوجه |
Pour le convaincre, pour lui prouver mon but nous devons nous voir face à face. | Open Subtitles | لا . لإقناعه , لإثبات وجهة نظري يجب علينا المقابلة وجهاً لوجه |
Pourquoi Easy Rider veut me voir en face à face ? | Open Subtitles | ما سبب مقابلة راكب دراجة لي وجهاً لوجه ؟ |
Il n'a pas eu de face à face avec autre Crips. | Open Subtitles | لم يتقابل وجهاً لوجه مع أى من العصابات الأخرى |
La Commission concrétise une aspiration fondamentale des communautés noires, à savoir, disposer d’un espace dans lequel leurs représentants pourraient rencontrer face à face les hauts fonctionnaires du gouvernement chargés des questions qui les concernent. | UN | وتحقق اللجنة أمنية من اﻷماني اﻷساسية للمجموعات السوداء ألا وهي الحصول على محفل يمكن لممثليهم أن يقابلوا فيه وجهاً لوجه كبار موظفي الحكومة المكلفين بالمسائل التي تعنيهم. |
En tant qu'agent, vous devez être capable de recruter des gens face à face, développer une relation personnelle avec eux, afin d'utiliser cette relation afin d'obtenir des informations, vous savez, quand, um... | Open Subtitles | كمسؤولين قضايا عليكم أن تستطيعوا تكليف الأشخاص وجهاً لوجه وتطوير علاقة شخصية معهم |
Si ça peut t'aider, on n'était pas face à face. | Open Subtitles | أوه , ان كان ذلك يساعد فلم نفعلها وجهاً لوجه |
Je voulais m'excuser en face à face. | Open Subtitles | حتى , أتمكّن من الإعتذار كما تعلمين , وجهاً لوجه |
Parlons face à face. | Open Subtitles | ألقي نظرة من العدسة، دعنا نتحدث وجهاً لوجه |
Non, il vaut mieux lui demander en face pour être sûr de ce qu'elle dit | Open Subtitles | لا , لن يجدي نفعاً فسيكون من الأفضل أن نتحدث وجهاً لوجه |
Je dois vous parler en personne. Je vous enverrai une adresse. | Open Subtitles | يجب أن أتحدث إليك وجهاً لوجه سأرسل لك عنواناً |
Fais passer le mot. On ne se parle qu'en personne. | Open Subtitles | انشري الخبر علينا أن نلقي وجهاً لوجه فقط |
Si ça veut dire confronter Margaux en tête à tête, alors ok. | Open Subtitles | وإن كان هذا بمواجهة مارغو وجهاً لوجه ليكون كذلك |
C'est toujours mieux de faire un compliment de vive voix, mais l'anonymat est parfois plus facile. | Open Subtitles | من الأفضل دائماً تقديم المجاملة وجهاً لوجه لكن أحياناً يكون من السهل عدم التصريح بالاسم |
Quelque chose s'est passé et je voudrais t'en parler en tête-à-tête. | Open Subtitles | شيءٌ حدث، وأريد أن أتحدّث معكِ بشأنه وجهاً لوجه |
Un total de 1 660 fonctionnaires ont reçu une formation dispensée à l'aide d'une combinaison de méthodes en face-à-face et en ligne. | UN | وتلقَّى 660 1 موظفاً التدريب وجهاً لوجه وباستخدام طرائق تعتمد على شبكة الإنترنت. |
Suite à l'intervention du CNDH et à plusieurs entretiens entre le requérant et les responsables de l'administration pénitentiaire, y compris dans le cadre de confrontations directes entre les différentes parties, il a décidé de mettre un terme à sa grève. | UN | وبعد تدخل المجلس الوطني لحقوق الإنسان وإجراء عدة مقابلات بين صاحب البلاغ ومسؤولي إدارة السجن، وكذلك عقد لقاءات وجهاً لوجه بين مختلف الأطراف، قرر صاحب البلاغ وقف إضرابه. |
Ces équipes spéciales travailleront dans le cadre de réunions face-à face et d'interactions sur la toile. | UN | وسوف تعمل فرق العمل من خلال اجتماعات مباشرة وجهاً لوجه واجتماعات عن طريق الإنترنت وتفاعلات إلكترونية أخرى. |
13. Le groupe d'experts devrait utiliser les moyens de communication existants, notamment les moyens électroniques, les rencontres personnelles, etc.; | UN | 13- ينبغي لفريق الخبراء أن يستخدم وسائل الاتصال القائمة، كالوسائل الإلكترونية والاجتماعات وجهاً لوجه وما إلى ذلك؛ |