"وحتى وقت كتابة هذا" - Translation from Arabic to French

    • au moment de la rédaction du présent
        
    • à la date du présent
        
    • lors de la rédaction du présent
        
    • lors de l'établissement du présent
        
    au moment de la rédaction du présent rapport, le Groupe n’avait pas pu vérifier cette information. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يتمكن الفريق من التحقق من هذه المعلومات.
    au moment de la rédaction du présent rapport, le projet de loi préparé à cet effet était encore à l'examen. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير كان القانون لا يزال قيد الاستعراض.
    au moment de la rédaction du présent rapport, la plupart de ces personnes étaient encore en détention. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان معظم هؤلاء لا يزالون معتقلين.
    à la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 51 gouvernements. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 51 حكومة.
    lors de la rédaction du présent rapport, rien n'avait été fait. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن ذلك قد حصل.
    lors de l'établissement du présent rapport, l'octroi du marché n'avait pas encore été approuvé. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن الموافقة قد تمت بعد على منح العقد.
    au moment de la rédaction du présent rapport, on ne savait pas encore si l'une des parties interjetterait appel de cette décision. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ليس معروفا ما إذا كان أي من الأطراف سيطعن في ذلك القرار.
    au moment de la rédaction du présent rapport, la plupart de ces personnes étaient encore en détention. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ظل معظم هؤلاء قيد الاعتقال.
    au moment de la rédaction du présent rapport, le Ministère n'avait pas encore examiné le projet d'une manière officielle. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم تكن الوزارة قد نظرت في المشروع بصورة رسمية.
    au moment de la rédaction du présent rapport, il y avait en Iraq 222 574 réfugiés syriens enregistrés, dont plus de 41 % de femmes. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، تم تسجيل 574 222 لاجئا سوريا في العراق، تمثل النساء أكثر من 41 في المائة منهم.
    au moment de la rédaction du présent rapport, le Groupe ignorait ce qu’il était advenu d’eux. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن لدى الفريق أي معلومات عن مظان موظفي منظمة أطباء بلا حدود.
    au moment de la rédaction du présent rapport, l'amendement n'avait toujours pas été adopté. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن هذا التعديل قد أقرَّ بعد.
    au moment de la rédaction du présent rapport, quelque 12 200 personnes avaient déposé une demande de réinstallation. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، تقدم نحو 200 12 لاجئ بطلبات لإعادة توطينهم.
    au moment de la rédaction du présent rapport, elles faisaient l'objet d'un examen actif de la part de l'Assemblée générale. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ما زالت هذه المقترحات قيد النظر الفعلي من جانب الجمعية العامة.
    au moment de la rédaction du présent rapport, il ne s'était toujours pas prononcé. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت القضية لا تزال معروضة على المحكمة.
    au moment de la rédaction du présent rapport, l'un des prisonniers, l'ancien directeur adjoint de la prison de Battambang avait été reconnu coupable et condamné à une année de prison et à indemniser les familles des victimes. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، أدين أحد المسجونين، وهو النائب السابق لمدير سجن باتامبنج وحُكم عليه بالسجن سنة واحدة ودفع تعويضات ﻷسر الضحايا.
    75. au moment de la rédaction du présent rapport, d’autres États Membres communiquent encore des réponses dans le cadre de l’Enquête. UN ٥٧ - وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت دول أعضاء أخرى لا تزال ، تقدم ردودا في إطار الدراسة الاستقصائية المستمرة.
    au moment de la rédaction du présent rapport, la Commission n'avait pas encore transmis à mon bureau l'ensemble des documents relatifs aux dérogations accordées à ce jour. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ما زال يتعين على اللجنة موافاة مكتبي بالوثائق الكاملة المتعلقة بالإعفاءات الممنوحة حتى الآن.
    à la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 28 gouvernements. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى 28 تقريرا من 28 حكومة.
    à la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 64 gouvernements. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 64 حكومة.
    lors de la rédaction du présent rapport, le projet de loi sur les élections et celui sur les partis politiques n'avaient pas encore été soumis à l'Assemblée nationale. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن مشاريع قوانين الانتخابات ولا مشروع قانون اﻷحزاب السياسية قد أحيلت إلى الجمعية الوطنية.
    La question a été ultérieurement examinée lors de la réunion d'Ashkhabad et, le 7 décembre, des membres de la Commission mixte et de la MONUT se sont rendus sur les lieux pour procéder à une enquête qui, lors de l'établissement du présent rapport, n'était pas encore achevée. UN وجرى بحث المسألة فيما بعد مع الوفد المجتمع في عشق أباد، وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر، توجه أعضاء اللجنة المشتركة والبعثة الى المنطقة ﻹجراء تحقيق. وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن التحقيق قد انتهى بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more