au moment de la rédaction du présent rapport, le Groupe n’avait pas pu vérifier cette information. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يتمكن الفريق من التحقق من هذه المعلومات. |
au moment de la rédaction du présent rapport, le projet de loi préparé à cet effet était encore à l'examen. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير كان القانون لا يزال قيد الاستعراض. |
au moment de la rédaction du présent rapport, la plupart de ces personnes étaient encore en détention. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان معظم هؤلاء لا يزالون معتقلين. |
à la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 51 gouvernements. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 51 حكومة. |
lors de la rédaction du présent rapport, rien n'avait été fait. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن ذلك قد حصل. |
lors de l'établissement du présent rapport, l'octroi du marché n'avait pas encore été approuvé. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن الموافقة قد تمت بعد على منح العقد. |
au moment de la rédaction du présent rapport, on ne savait pas encore si l'une des parties interjetterait appel de cette décision. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ليس معروفا ما إذا كان أي من الأطراف سيطعن في ذلك القرار. |
au moment de la rédaction du présent rapport, la plupart de ces personnes étaient encore en détention. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ظل معظم هؤلاء قيد الاعتقال. |
au moment de la rédaction du présent rapport, le Ministère n'avait pas encore examiné le projet d'une manière officielle. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم تكن الوزارة قد نظرت في المشروع بصورة رسمية. |
au moment de la rédaction du présent rapport, il y avait en Iraq 222 574 réfugiés syriens enregistrés, dont plus de 41 % de femmes. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، تم تسجيل 574 222 لاجئا سوريا في العراق، تمثل النساء أكثر من 41 في المائة منهم. |
au moment de la rédaction du présent rapport, le Groupe ignorait ce qu’il était advenu d’eux. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن لدى الفريق أي معلومات عن مظان موظفي منظمة أطباء بلا حدود. |
au moment de la rédaction du présent rapport, l'amendement n'avait toujours pas été adopté. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن هذا التعديل قد أقرَّ بعد. |
au moment de la rédaction du présent rapport, quelque 12 200 personnes avaient déposé une demande de réinstallation. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، تقدم نحو 200 12 لاجئ بطلبات لإعادة توطينهم. |
au moment de la rédaction du présent rapport, elles faisaient l'objet d'un examen actif de la part de l'Assemblée générale. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ما زالت هذه المقترحات قيد النظر الفعلي من جانب الجمعية العامة. |
au moment de la rédaction du présent rapport, il ne s'était toujours pas prononcé. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت القضية لا تزال معروضة على المحكمة. |
au moment de la rédaction du présent rapport, l'un des prisonniers, l'ancien directeur adjoint de la prison de Battambang avait été reconnu coupable et condamné à une année de prison et à indemniser les familles des victimes. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، أدين أحد المسجونين، وهو النائب السابق لمدير سجن باتامبنج وحُكم عليه بالسجن سنة واحدة ودفع تعويضات ﻷسر الضحايا. |
75. au moment de la rédaction du présent rapport, d’autres États Membres communiquent encore des réponses dans le cadre de l’Enquête. | UN | ٥٧ - وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت دول أعضاء أخرى لا تزال ، تقدم ردودا في إطار الدراسة الاستقصائية المستمرة. |
au moment de la rédaction du présent rapport, la Commission n'avait pas encore transmis à mon bureau l'ensemble des documents relatifs aux dérogations accordées à ce jour. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ما زال يتعين على اللجنة موافاة مكتبي بالوثائق الكاملة المتعلقة بالإعفاءات الممنوحة حتى الآن. |
à la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 28 gouvernements. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى 28 تقريرا من 28 حكومة. |
à la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 64 gouvernements. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 64 حكومة. |
lors de la rédaction du présent rapport, le projet de loi sur les élections et celui sur les partis politiques n'avaient pas encore été soumis à l'Assemblée nationale. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن مشاريع قوانين الانتخابات ولا مشروع قانون اﻷحزاب السياسية قد أحيلت إلى الجمعية الوطنية. |
La question a été ultérieurement examinée lors de la réunion d'Ashkhabad et, le 7 décembre, des membres de la Commission mixte et de la MONUT se sont rendus sur les lieux pour procéder à une enquête qui, lors de l'établissement du présent rapport, n'était pas encore achevée. | UN | وجرى بحث المسألة فيما بعد مع الوفد المجتمع في عشق أباد، وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر، توجه أعضاء اللجنة المشتركة والبعثة الى المنطقة ﻹجراء تحقيق. وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن التحقيق قد انتهى بعد. |