"وحجر" - Translation from Arabic to French

    • la pierre
        
    • et
        
    • une pierre
        
    • Hadjer
        
    la pierre angulaire de ce programme est le système de services d'accompagnement. UN وحجر الزاوية في هذا البرنامج هو نظام المساعدة المصاحِبة.
    On a fait grand cas de la convergence des questions économiques et sociales, qui devrait peut-être constituer la première règle et la pierre angulaire de la mondialisation. UN وقد قيل الكثير عن التقاء المسائل الاقتصادية والاجتماعية، الذي ربما ينبغي أن يكون أول أساس وحجر زاوية لمسائل العولمة.
    la pierre angulaire de l'Accord est une meilleure coopération entre les États, la nécessité étant reconnue de faire preuve de souplesse dans les mécanismes qui permettent de réaliser la coopération régionale. UN وحجر الزاوية في هذا الاتفاق هو تحسين التعاون بين الدول، مع إدراك الحاجة الى المرونة في آليات تحقيق التعاون اﻹقليمــي.
    et ce grand cristal atlante, c'était une sorte de dieu. Open Subtitles وحجر الكريستال الكبير هذا وكأنه نوع من الآلهة
    Ce sont les pierres angulaires sur lesquelles les pays peuvent édifier une société sûre et libérée de la grave menace d'un holocauste nucléaire. UN وحجر الزاوية الذي يمكن للدول أن تبني عليه مجتمعا آمنا وخاليا من التهديد الخطير بوقوع محرقة نووية.
    L'Afrique est à de nombreux égards une pierre de touche pour un système multilatéral efficace et en est un exemple. UN وما زالت أفريقيا تمثل نموذجاً وحجر زاوية لنظام متعدد الأطراف يتسم بالفعالية.
    À Iriba, Goz Beida, Hadjer Hadid et Adré, la MINURCAT mène des projets à effet rapide visant à moderniser l'infrastructure des tribunaux et à équiper ces derniers. UN وفي عريبا وقوز بيضا، وحجر حديد وآدري، يجري تأهيل مرافق المحكمة وتجهيزها عن طريق مشاريع الأثر السريع للبعثة.
    Aussi la diversité fait-elle partie intégrante de notre identité, en même temps qu'elle est la pierre angulaire de ses fondations. UN لذلك يعد التنوع جزءا لا يتجزأ من هويتنا ذاتها وحجر زاوية ترتكز عليه.
    L'Autriche est convaincue que le TNP demeure la base et la pierre angulaire de l'architecture internationale de non-prolifération. UN والنمسا على اقتناع بأن معاهدة عدم الانتشار لا تزال الركيزة وحجر الأساس لصرح عدم الانتشار الدولي.
    et du bon moment, puisqu'ils ont trouvé l'épée et la pierre de coeur. Open Subtitles بالتأكيد بما انهم للتو وجدوا السيف وحجر القلب
    la pierre angulaire de toute procédure judiciaire est le principe cardinal de l'égalité des parties; c'est ce principe qui sous-tend toutes les dispositions procédurales du Statut et du Règlement de la Cour. UN وحجر اﻷساس في أي إجراء قضائي هو المبدأ اﻷساسي للمساواة بين اﻷطراف، ويقوم على هذا المبدأ جميع اﻷحكام اﻹجرائية في دستور المحكمة ولوائحها.
    L'année prochaine, aura lieu un événement particulièrement important, la réunion de la conférence chargée d'examiner et de proroger le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui reste une réalisation remarquable et la pierre angulaire des efforts qui sont déployés sur le plan international pour prévenir la prolifération nucléaire. UN وثمة هدف في العام القادم، يكتسي أهمية استثنائية هو مؤتمر تجديد وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي تظل انجازا رائعا وحجر أساس الجهود الدولية الرامية للحؤول دون الانتشار النووي.
    la pierre angulaire de notre programme est de restaurer la confiance, d'assurer la direction et de générer des richesses au profit de tout notre peuple, notre ressource la plus précieuse. UN وحجر الزاوية في جدول أعمالنا يتمثل في استعادة الثقة ومواصلة المسيرة وتوليد الثروة لما يعود بالفائدة على جميع أبناء شعبنا: وهـم موردنــا اﻷوحــد واﻷثمــن.
    Juridique, parce que la CPI est le fruit de l’évolution du système international de justice pénale et la pierre angulaire de son développement ultérieur. Pour la première fois, la responsabilité pénale des individus, et non plus seulement celle des États, est reconnue sur le plan international. UN قانونيا، ﻷن المحكمة تمثل مرحلة جديدة في تطور نظام العدالة الجنائية الدولي وحجر الزاوية لزيادة تطويره، وأخيرا، سيخضع اﻷفراد، لا الدول وحدها، للمساءلة الدولية عن أعمالهم.
    la pierre angulaire des travaux de la CEE en matière d'intégration est l'harmonisation des normes, la mise en place de nouvelles infrastructures, l'élaboration de directives et la négociation d'instruments juridiques ayant force obligatoire. UN وحجر الزاوية في أعمال اللجنة فيما يتعلق بالدمج يتمثل في المواءمة بين القواعد والمعايير. واستحداث هياكل أساسية جديدة، ووضع مبادئ توجيهية، والتفاوض بشأن صكوك قانونية ملزمة.
    la pierre angulaire d'un appareil juridique efficace est un corps judiciaire indépendant, fonctionnant dans un milieu où le personnel est bien formé et où le public connaît et comprend le processus législatif et le processus judiciaire. UN وحجر الزاوية في النظام القانوني الفعال هو القضاء المستقل الذي يؤدي مهمته في بيئة تتسم بتوافر التدريب الجيد للعاملين فيه، وبجمهور عام متعلم واع بالقانون وباﻹجراءات القانونية السليمة.
    Une première évaluation, portant sur une fonderie de tantale, a déjà été réalisée, et d'autres fonderies de tantale et de cassitérite devraient être contrôlées en 2011. UN واكتمل أول تقييم لمصهر تنتالوم ومن المقرر تقييم مصاهر أخرى للتنتالوم وحجر القصدير في عام 2011.
    Stages ont été organisés avec la participation des délégués du Ministère chargé des droits de l'homme à Farchana, Hadjer Hadid et Adré. UN دورات تدريبية أجريت مع مندوبي وزارة حقوق الإنسان في فرشانا، وحجر حديد وأدري
    L'appui apporté aux Nations Unies par la Suède répond à un des intérêts nationaux essentiels de notre politique étrangère et en est une pierre angulaire, ce pour des raisons de paix, de liberté, de sécurité, de démocratie et de justice. UN إن دعم السويد لﻷمم المتحدة هو مصلحة وطنية أساسية وحجر الزاوية في سياستنا الخارجية، ﻷسباب تتعلق بالسلم والحرية واﻷمن والديمقراطية والعدالة.
    Au Koweït, nous comprenons bien la gravité de la poursuite par le Gouvernement israélien de ses pratiques actuelles, qui sont une pierre d'achoppement au progrès dans le processus de paix et à la réalisation de ses objectifs au Moyen-Orient. UN إننا في الكويت ندرك تماما خطورة استمرار الحكومة اﻹسرائيلية باتباع نمط الممارسات التي تنتهجها والتي شكلت عقبة وحجر عثرة أمام تقدم عملية السلام وتحقيق أهدافها المنشودة في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more