"وحدات استخبارات" - Translation from Arabic to French

    • des cellules de renseignement
        
    • des services de renseignement
        
    • de services de renseignement
        
    • de cellules de renseignement
        
    • des cellules de renseignements
        
    • des services de renseignements
        
    • cellule de renseignement
        
    • de cellules de renseignements
        
    • de services de renseignements
        
    • service central de renseignement
        
    Tous les États ont créé des cellules de renseignement financier, mais seule celle de l'Égypte est pleinement opérationnelle et fait partie du Groupe Egmont. UN وأنشأت دول المنطقة وحدات استخبارات مالية، ولكن مصر فقط هي التي لديها وحدة تعمل بكامل طاقتها وهي عضو في مجموعة إغموند.
    Tous les États de la sous-région sauf trois ont créé des cellules de renseignement financier, mais avec des capacités qu'il faudrait renforcer. UN وقد أنشأت جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية، ما عدا ثلاث منها، وحدات استخبارات مالية، إلا أنه يجب تحسين قدراتها.
    Tous les pays de la région sauf un avaient mis en place des services de renseignement financier. UN وجميع بلدان المنطقة باستثناء بلد واحد أنشأت وحدات استخبارات مالية.
    À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui serviront de centres nationaux pour la collecte, l’analyse et la diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية المحتملة .
    Onze États sont dotés de cellules de renseignement financier opérationnelles. UN ولدى إحدى عشرة دولة وحدات استخبارات مالية عاملة.
    Tous les États ont créé des cellules de renseignements financiers, dont trois sont opérationnelles. UN وأنشأت جميع الدول وحدات استخبارات مالية تعمل ثلاث منها بكامل طاقتها.
    Il est indispensable de créer des services de renseignements financiers si l’on veut s’attaquer au blanchiment d’argent, notamment parce qu’ils faciliteraient la coopération dans le cadre des enquêtes tant nationales qu’internationales. UN ومن التدابير الحيوية للتصدي لغسل الأموال، إنشاء وحدات استخبارات مالية، ولا سيما بالنظر الى أن من شأن ذلك أن ييسر إجراء التحريات على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    Tous à l'exception d'un ont également mis en place des cellules de renseignement financier et cinq au moins disposent de cellules opérationnelles. UN وأنشأت جميع الدول إلا واحدة وحدات الاستخبارات المالية، وأنشأت خمس دول على الأقل وحدات استخبارات مالية وقامت بتشغيلها.
    Les 21 États ont créé des cellules de renseignement financier, dont 14 sont opérationnelles. UN وقد أنشأت دول المنطقة جميعها البالغ عددها 21 دولة وحدات استخبارات مالية، منها 14 وحدة عاملة.
    des cellules de renseignement financier et d'autres mécanismes ont été mis en place dans de nombreux États pour parer plus efficacement au financement du terrorisme. UN وأنشئت في دول عديدة وحدات استخبارات مالية وآليات أخرى لمنع تمويل الإرهاب.
    Plusieurs États ont créé des cellules de renseignement financier sans toutefois les rendre opérationnelles. UN ولقد أنشأت دول عدة وحدات استخبارات مالية ولكنها لم تقم بتشغيلها بعد.
    Tous les pays de la région avaient mis en place des services de renseignement financier, et plusieurs faisaient également fonction de prestataires d'assistance technique en faveur d'autres pays. UN وقد أنشأت جميع بلدان المنطقة وحدات استخبارات مالية، كما قدَّم العديد منها خدمات المساعدة التقنية لبلدان أخرى.
    des services de renseignement financier chargés d'appuyer les enquêtes et les poursuites dans les affaires de corruption et de blanchiment d'argent avaient été mis en place dans tous les pays de la région. UN وأُنشئت وحدات استخبارات مالية لاستكمال أعمال التحقيق والملاحقة القضائية لقضايا الفساد وغسل الأموال في جميع البلدان في المنطقة.
    Tous les pays de la région sauf un avaient en outre créé des services de renseignement financier dont les fonctions appuyaient les travaux des organismes anticorruption. UN وعلاوةً على ذلك، فقد أنشأت جميع البلدان في المنطقة عدا بلدًا واحدًا وحدات استخبارات مالية تدعم مهامُها عملَ الهيئات المتخصِّصة في مكافحة الفساد.
    D'autres intervenants ont fait état de la création de services de renseignement financier chargés de déceler les transactions bancaires suspectes afin que les services de détection et de répression mènent des enquêtes à leur sujet. UN وأفاد متكلمون آخرون عن انشاء وحدات استخبارات مالية في بلدانهم لتحديد المعاملات المصرفية المشبوهة لإحالته الى جهات انفاذ القانون للتحقيق.
    FinCEN travaille en collaboration étroite avec d'autres membres du Groupe Egmont de services de renseignement financier afin de fournir une formation et une assistance technique à divers pays s'agissant de mettre en place et d'administrer leurs propres services de renseignement financier. UN وتعمل الشبكة عن كثب مع أعضاء آخرين في مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية من أجل توفير التدريب والمساعدة التقنية لمختلف الولايات القضائية في مجال إقامة وتشغيل وحدات استخبارات مالية خاصة بها.
    À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui serviront de centres nationaux pour la collecte, l’analyse et la diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. UN وتحقيقا لهذه الغاية ، على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل بصفة مراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية التي يمكن وقوعها .
    Tous les États se sont dotés de cellules de renseignement financier, qui sont opérationnelles dans six d'entre eux. UN وقد أنشأت جميع الدول وحدات استخبارات مالية، ودخلت ست وحدات منها طور العمل.
    Tous les États sont dotés de cellules de renseignement financier opérationnelles, malgré des moyens inégaux. UN وقد أنشأت جميع الدول وحدات استخبارات مالية أصبحت قيد التشغيل، غير أنها متفاوتة من حيث القدرات.
    Tous les États de ce groupe ont par ailleurs mis en place des cellules de renseignements financiers, même si les moyens de certaines de ces cellules pourraient être renforcés. UN كما تملك جميع دول هذه المجموعة وحدات استخبارات مالية عاملة، ولكن يوجد هامش لتحسين قدرات بعضها.
    L'Organisation des Nations Unies a encouragé l'adoption d'une loi type sur le blanchiment d'argent et a fourni une aide pour créer des services de renseignements financiers dans plusieurs pays. UN وتروّج الأمم المتحدة لاعتماد تشريعات نموذجية لمكافحة غسل الأموال، وتقدّم المساعدة لإنشاء وحدات استخبارات مالية في العديد من البلدان.
    Huit États se sont dotés d'une cellule de renseignement financier, et cinq de ces cellules sont opérationnelles. UN وأنشأت ثماني دول وحدات استخبارات مالية خمس منها وحدات عاملة.
    Certains orateurs ont souligné l'importance du rôle joué par les cellules de renseignements financiers dans l'analyse des opérations financières suspectes et fait part de la création ou de la mise en service de cellules de renseignements financiers dans leur pays. UN وشدد بعض المتحدّثين على ما تؤديه وحدات الاستخبارات المالية من دور بالغ الأهمية في تحليل الصفقات المالية المشبوهة، وأبلغوا عن إنشاء وحدات استخبارات مالية في بلدانهم أو عن كيفية عملها.
    Les différentes initiatives mettent l'accent sur la sensibilisation, la formation, le renforcement des institutions et des capacités, en particulier la création de services de renseignements financiers. UN وتُتخذ مبادرات محددة قوامها إذكاء الوعي والتدريب وبناء المؤسسات والقدرات، لا سيما إنشاء وحدات استخبارات مالية.
    Certains pays, comme le Canada, le Chili et le Pakistan, ont entrepris de créer un service central de renseignement sur les questions financières. UN وهناك بعض الدول، مثل باكستان وشيلي وكندا، بصدد انشاء وحدات استخبارات مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more