"وحدات التنسيق الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • unités de coordination régionale
        
    • des UCR
        
    • les UCR
        
    • ces unités
        
    • unités de coordination régionales
        
    • des UCRunités de coordination régionale
        
    • des unités de coordination
        
    • unité de coordination régionale
        
    • les UCRunités de coordination régionale
        
    • les unités régionales de coordination
        
    Les unités de coordination régionale ont servi de points de contact régionaux aux organisations de la société civile pour les questions liées à la Convention. UN وكانت وحدات التنسيق الإقليمي بمثابة جهـات اتصـال فيما يتعلق بمسائل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Effectifs des unités de coordination régionale UN توزيع الموظفين في وحدات التنسيق الإقليمي
    96. En dépit du renforcement des unités de coordination régionale et de l'établissement de priorités régionales, il faut encore: UN 96- على الرغم من تعزيز وحدات التنسيق الإقليمي وتحديد الأولويات الإقليمية، ما زال يتعين التصدي للنقاط التالية:
    A ce jour, le Centre n'a pas participé aux activités des UCR. UN وإلى حد الآن، لم يشارك المركز في أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي.
    A cet égard, Lles fonctions des UCR doivent à cet égard toutefois demeurer cependant sous la supervision de la CCD. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تظل مهام وحدات التنسيق الإقليمي مع ذلك تحت إشراف اتفاقية مكافحة التصحر.
    Les deux organisations ont détaché dans les UCR des régions visées aux annexes I, II et III des personnes chargées de faciliter la coordination régionale, notamment en apportant un appui: UN ونقلت المنظمتان موظفين إلى وحدات التنسيق الإقليمي المعنية بالمناطق المدرجة في المرفقات الأول والثاني والثالث.
    La création d'unités de coordination régionale tend à renforcer l'aptitude des Parties des différentes régions à élaborer et appliquer leurs propres programmes. UN والغرض من إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي هو تدعيم قدرة الأطراف، كل في منطقته، في مجال إعداد وتنفيذ برامجها الخاصة.
    À cette fin, le secrétariat a été prié de faciliter la création des unités de coordination régionale avec l'appui des partenaires intéressés. UN وفي سبيل ذلك طلب إلى الأمانة أن تيسّر إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي بمساندة الشركاء الذين يهمهم الأمر.
    Dans cette optique, le secrétariat a été prié de faciliter la création d'unités de coordination régionale avec l'appui des partenaires intéressés. UN وفي سبيل ذلك، طُلب إلى الأمانة أن تيسر إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي بمساندة الشركاء الذين يهمهم الأمر.
    III. RAISON D'ETRE DES unités de coordination régionale 7 - 27 6 UN ثالثاً - الأساس المنطقي لإنشاء وحدات التنسيق الإقليمي 7 -27 5
    COÛTS INDICATIFS DE FONCTIONNEMENT DES unités de coordination régionale EXISTANTES 50 - 60 17 UN سادساً - التكاليف الإرشادية لتشغيل وحدات التنسيق الإقليمي القائمة 50-60 15
    III. RAISON D'ÊTRE DES unités de coordination régionale UN ثالثاً - الأساس المنطقي لإنشاء وحدات التنسيق الإقليمي
    55. Il ressort de ce qui précède que seul le volet relatif aux salaires du personnel des UCR est proposé aux Parties pour considération. UN 55- ويُستخلص مما سبق أن البند المتعلق برواتب موظفي وحدات التنسيق الإقليمي هو البند الوحيد المعروض على نظر الأطراف.
    Les coûts indicatifs de fonctionnement des UCR sont présentés dans le tableau 2 ci-après. UN ويتضمن الجدول 2 أدناه التكاليف الإرشادية لتشغيل وحدات التنسيق الإقليمي.
    Certains PASR ont bénéficié d'une assistance technique fournie par le secrétariat et le Mécanisme mondial, depuis leurs sièges et par l'intermédiaire des UCR. UN واستفادت بعض برامج العمل دون الإقليمية بالفعل من المساعدة التقنية المقدمة من الأمانة والآلية العالمية سواءً من المقر أو عن طريق وحدات التنسيق الإقليمي.
    Le choix de loger les UCR dans les trois institutions citées plus haut offre des avantages qui dépassent le simple hébergement physique. UN ويمكِّن اختيار مقر وحدات التنسيق الإقليمي في الهيئات الثلاث السالفة الذكر من فوائد تتجاوز مجرد مقرها المادي.
    les UCR jouent un rôle essentiel en matière de promotion des réseaux de programmes thématiques, que sont indispensables pour mettre en œuvre les programmes d'action régionauxPAR. UN وتقوم وحدات التنسيق الإقليمي بدور أساسي في مجال النهوض بشبكات البرامج المواضيعية اللازمة لتنفيذ برامج العمل الإقليمية.
    9. les UCR prêtent déjà leur concours pour les activités suivantes: UN 9- وتسهم وحدات التنسيق الإقليمي بالفعل فيما يلي:
    Les Inspecteurs notent cependant que ces unités ont été mises en place à la demande de pays parties, à l'issue de conférences régionales. UN ومع ذلك، يلاحظ المفتشون أن وحدات التنسيق الإقليمي أُنشئت بناء على طلب البلدان الأطراف ونتيجةً للمؤتمرات الإقليمية.
    Elle a demandé que les unités de coordination régionales d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes soient intégrées au budgetprogramme. UN ودعت إلى إدماج وحدات التنسيق الإقليمي في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في الميزانية البرنامجية.
    Approuver les fonctions des UCRunités de coordination régionale telles que présentées, en tenant compte du lien institutionnel avec le secrétariat; UN :: أن يوافق على وظائف وحدات التنسيق الإقليمي على النحو المعروضة به، مع مراعاة الصلة المؤسسية القائمة مع الأمانة؛
    Les coûts à défrayer pour assurer le fonctionnement correcte de chaque unité de coordination régionale comprennent les volets suivants: location des bureaux, frais d'entretien des locaux,; frais de communication,; matériel et fourniture,; frais courants et les salaires du personnel. UN وتتضمن النفقات المتكبدة لضمان حسن سير كل وحدة من وحدات التنسيق الإقليمي البنود التالية: إيجار المكاتب، ونفقات صيانة المباني، ونفقات الاتصال، والمعدات والإمدادات، والنفقات الجارية ورواتب الموظفين.
    A l'issue de ces délibérations, la COPonférence des Parties souhaitera prendre, àlors de sa septième session, souhaitera prendre une décision sur les UCRunités de coordination régionale en tenant compte des recommandations suivantes: UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، عقب مداولاته، في أن يعتمد، خلال دورته السابعة، مقرَّراً بشأن وحدات التنسيق الإقليمي آخذاً التوصيات التالية في الحسبان:
    Il a jugé nécessaire de renforcer les unités régionales de coordination et le partenariat international. UN وينبغي تدعيم وحدات التنسيق الإقليمي وإقامة شراكة دولية أقوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more