"وحدة خدمة" - Translation from Arabic to French

    • Groupe du service
        
    • le serveur
        
    • serveur de
        
    • serveurs de
        
    • un serveur
        
    • son serveur
        
    • serveur World
        
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général concernant le Groupe du service à la clientèle; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن وحدة خدمة العملاء؛
    Ces demandes sont traitées par le Groupe du service des séances du Département qui réserve les salles et confirme leur disponibilité par voie électronique. UN وتقوم وحدة خدمة الجلسات بالإدراة بمعالجة الطلبات مثلما يتم حجز القاعات وتأكيده إليكترونيا.
    Le Groupe du service des séances établit tous les jours le programme des séances du lendemain. UN تعد وحدة خدمة الاجتماعات، يوميا، برنامج جلسات اليوم التالي.
    Il envisage de reformater ces données pour les transmettre sur le serveur Web des Nations Unies; UN وتخطط اﻹدارة ﻹعادة شكل المواد ونقلها على وحدة خدمة شبكة اﻷمم المتحدة؛
    Pour l’instant, toutefois, la base de données est physiquement située sur un ordinateur serveur de l’Université de l’Arizona, où la programmation de la base de données, la mise au point de l’interface du site Internet et la gestion de la base de données sont sous la responsabilité d’une équipe dirigée par le Arid Lands Information Center (ALIC). UN غير أن قاعدة البيانات توجد في الوقت الراهن في وحدة خدمة جامعة أريزونا، حيث يتولى فريق يوجهه مركز المعلومات عن الأراضي القاحلة مسؤولية وضع البرامج وتطوير واجهة موقع الويب وإدارة قاعدة البيانات ـ
    serveurs de réseau, y compris le logiciel UN وحدة خدمة الشبكة مع البرامجيات
    Le Groupe du service des séances établit tous les jours le programme des séances du lendemain. UN تعد وحدة خدمة الاجتماعات، يوميا، برنامج جلسات اليوم التالي.
    La définition d'emploi correspondante est analogue à celle du poste actuel du Groupe du service clients à New York. UN وتوصيف هذه الوظيفة يشبه توصيف الوظيفة الموجودة في وحدة خدمة العملاء في نيويورك.
    Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers UN وحدة خدمة الزبائن وإدارة السجلات والتوزيع
    Cela a encore accru la charge de travail du Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers, et il a fallu faire appel à des ressources temporaires supplémentaires pour mener à bien le travail de vérification. UN ونتج عن ذلك زيادة إضافية في عبء العمل بالنسبة إلى وحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات والتوزيع، مما استلزم موارد إضافية مؤقتة للمساعدة في عملية التحقق.
    Dans le cadre de la nouvelle structure proposée pour l'unité Opérations, et comme l'envisageait l'Étude d'ensemble, le Chef du Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers devrait relever directement du chef de l'unité Opérations. UN وفي إطار الهيكل الجديد المقترح ضمن قسم العمليات وعلى النحو المقترح في الاستعراض الشامل للصندوق، ينبغي لرئيس وحدة خدمة الزبائن وإدارة السجلات والتوزيع أن يصبح مسؤولا مباشرة أمام رئيس قسم العمليات.
    Chef du Groupe du service clients et de la gestion des dossiers UN رئيس وحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات
    Un tel reclassement permettra d'apporter au Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers une aide dont il a grand besoin et d'harmoniser sa structure avec celle des groupes chargés du traitement des prestations. UN وستوفر إعادة التصنيف هذه مساعدة اشتــدت الحاجة إليها في وحدة خدمة العملاء وإدارة وتوزيع السجلات المنشأة حديثا وستحقق التوافق مع الوحدات المكلفة بتجهيز الاستحقاقات.
    Ainsi, le chef du Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers avait toute latitude pour dispenser le bénéficiaire de l'obligation de produire une attestation lorsqu'un autre document portant sa signature originale avait été reçu. UN وعليه، فإن رئيس وحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات والتوزيع يتمتع بحق التغاضي عن شهادة الاستحقاق لدى تسلّم وثيقة أخرى تحمل التوقيع الأصلي للمستفيد.
    Chef du Groupe du service clients et de la gestion des dossiers UN رئيس وحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات
    Le Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers comprend à l'heure actuelle 13 agents des services généraux et un superviseur à la classe P-4. UN 42 - تتألف وحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات والتوزيع حاليا من 13 موظفا من فئة الخدمات العامة ومن مشرف واحد برتبة ف-4.
    En outre, le serveur Internet du CIC contient déjà ou pourrait recevoir des informations diffusées par plusieurs petites organisations appliquant le régime commun, ce qui leur évitera d'acquérir elles-mêmes le matériel et les compétences nécessaires. UN وفضلاً عن ذلك تشمل وحدة خدمة انترنيت في المركز الدولي أو تخطط لدعم المعلومات التي يسجلها العديد من الوكالات اﻷصغر في النظام الموحد، مما يجنب كل منها الحاجة الى احتياز معداتها وخبراتها الخاصة.
    le serveur Web de l'Office des Nations Unies à Vienne permet d'accéder à toutes ces informations. UN ويمكن الوصول الى كل هذه المعلومات عبر وحدة خدمة " ويب " التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Les missions permanentes en Suisse qui disposent d'une page d'accueil sur le serveur de l'UIT sont celles des pays suivants : Allemagne, Bulgarie, Chine, Etats—Unis d'Amérique, Finlande, France, Indonésie, Italie, Japon, Luxembourg, Madagascar, Malte, Pakistan et Yougoslavie. UN والبعثات الدائمة في سويسرا التي تملك صفحة استقبال على وحدة خدمة الاتحاد الدولي للاتصالات هي: ألمانيا، واندونيسيا، وإيطاليا، وباكستان، وبلغاريا، والصين، وفرنسا، وفنلندا، ولكسمبرغ، ومالطة، ومدغشقر، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان، ويوغوسلافيا.
    L'un des cas les plus connus des années 90 a été l'attaque lancée contre Citibank par un jeune homme qui, en Fédération de Russie, avait réussi à accéder sans autorisation au serveur de la banque aux États-Unis. UN من الحالات المعروفة جيدا في التسعينات من القرن الماضي الهجوم على سيتي بنك الذي شنه شاب من الاتحاد الروسي روسيا توصل إلى النفاذ بشكل غير مسموح به إلى وحدة خدمة المصرف في الولايات المتحدة.
    serveurs de réseau, y compris le logiciel UN وحدة خدمة الشبكة مع البرامجيات
    La Banque africaine de développement et la Communauté d'États indépendants (CEI), qui connaissent des problèmes de sécurité, ne peuvent installer le logiciel PCI sur leurs réseaux respectifs, qui utilisent un serveur Internet Microsoft. UN ويواجه مصرف التنمية الأفريقي ورابطة الدول المستقلة كلاهما سياسات للأمن الحاسوبي لا تسمح لهما بتركيب مجموعة الأدوات على شبكاتهما نتيجة لاستعمال وحدة خدمة معلومات إنترنت من طراز ميكروسوفت.
    14. A New York, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a permis la connexion à son serveur Internet à la demande de plus de 50 missions. UN ٤١- وفي نيويورك، قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتوصيل وحدة خدمة انترنيت الخاصة به بناء على طلب أكثر من ٠٥ بعثة.
    Elles utilisent un serveur Gopher qui contient des données textuelles sur des ordinateurs individuels et a un système d'indexation très général ainsi qu'un serveur World Wide Web qui contient non seulement des données textuelles mais également graphiques et audio utilisables si l'ordinateur sollicitant les informations peut les traiter. UN والوسيلة الثانية هي ما يسمى ﺑ " وحدة خدمة ورلد وايد ويب " ، التي تضم معلومات نصية، ولكن بوسعها أيضا أن يورد معلومات رسومية بل وصوتية أيضا إذا كان الحاسوب المستقبل لها مجهزا لمعالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more