"وحدكِ" - Translation from Arabic to French

    • seule
        
    • seul
        
    • toi-même
        
    Qu'est-ce que ça fait de dîner seule tous les jours ? Open Subtitles ما شعورك وأنتِ تجلسين وحدكِ على الغذاء كل يوم؟
    Au moins, tu as ton mari pour toi toute seule ! Open Subtitles حسنا .. على الأقل الآن اصبح زوجك لكِ وحدكِ
    Mais... tu portes mes enfants, alors je te laisse l'après-midi pour toi seule. Open Subtitles لكنكِ .. تحملين أطفالي لذا سأترككِ وحدكِ هذه الظهيرة
    Je suis désolé, mais je veux que tu saches, que tu n'es pas toute seule. Open Subtitles أنا آسف جداً و لكن أريدكِ أن تعلمي بأنكِ لستِ وحدكِ
    Mais suivez mon conseil. Y cherche pas à contacter votre mère plus seul. Open Subtitles ولكن إليكِ نصيحتي، إيّاكِ محاولة الإتصال بوالدتكِ وحدكِ أبدًا
    Tu ne pouvais pas le faire toute seule alors tu devais aller chercher maman ? Open Subtitles لمْ تستطيعي فعل ذلك وحدكِ فهرعتِ إلى أمّك؟
    Oh, s'il te plaît Zelena, excepté moi tu es la seule à pouvoir ouvrir mon caveau. Open Subtitles بالإضافة لي، وحدكِ تستطيعين فتح القفل إلى قبوي
    C'est la plus grosse chose qui t'es arrivéen et tu ne devrais pas faire ça toute seule. Open Subtitles هذا هو أكبر شيئ قد حدث لكِ ولا يجب أن تمري به وحدكِ
    Tu peux regarder le foot, toute seule, ce qui est normal, mais avec moi. Open Subtitles يمكنكِمشاهدةكرةالقدم.. وحدكِ تماماً، والذي هو فعل طبيعي للغاية، لكن معي.
    Tu es la seule qui ira au-delà de leurs sentiments et fera ce qui est nécessaire ... Open Subtitles وحدكِ تستطيعين تجاوز مشاعرك والقيام بما هو ضروريّ
    Tu ne devrais pas rester seule avec lui. Open Subtitles لا أعتقد بأن يجب عليك بأن تكوني وحدكِ معه.
    Alors tu fais quoi, toute seule chez toi ? Open Subtitles وكيف يمكنكِ التصرف اذا كان عليك البقاء وحدكِ هناك ، وتشعرين بالملل ؟
    Vous êtes mariée, vous n'avez pas à pleurer seule. Open Subtitles أنتِ متزوجة وذلك يعني أنه يجب ألا تبكي وحدكِ مجدداً
    Parce tu l'as invité pour être notre 5ème roue, à moins que tu souhaites avoir une 5ème roue, tu as pas l'air de vouloir être seule avec moi. Open Subtitles لأنكِ دعوتيها لتكون الشخص الثالث. إلا إن كنتِ تريدين شخصًا ثالثًا، لأنكِ تشعرين أن بقائك وحدكِ معي غريب.
    L'argent sera simplement dans une fiducie, avec vous comme la seule bénéficiaire. Open Subtitles الأموال ستكون لصندوق التأمين فقط، وأنتِ وحدكِ ستكونين المستفيدة.
    Rach, tu ne devrais vraiment pas rester seule maintenant. Open Subtitles ريتش أنتِ فعلاً لايجب أن تكوني وحدكِ الآن
    Je pense que ce serait mieux si je... Te laisse seule un moment. Open Subtitles آسفة لأنكِ عرفتِ بهذه الطريقة. أعتقد أنه من الأفضل أن أترككِ وحدكِ قليلاً.
    Vous vous voyez comme l'héroïne d'une grande tragédie, déterminée à affronter le monde seule, même si vous devez en mourir. Open Subtitles تحسبين نفسكِ بطلة في مسرحية مأساوية عظيمة مصممة على مواجهة العالم وحدكِ حتى لو تسبب ذلك في مقتلكِ
    Oui. Je reste avec toi ce soir. Tu ne devrais pas être seule. Open Subtitles نعم , سأبقي معكِ الليلة لا يجب أن تكوني وحدكِ
    Mais notre bébé, lui, il ne sera jamais seul. Je te le promets. Open Subtitles ولكن بالنسبة لطفلنا لن تكوني وحدكِ أبداً، أعدك
    Ouais, eh bien, c'es mon enfant aussi. donc tu n'as plus à prendre cette décision par toi-même. Bien. Open Subtitles حسناً، إنّه ابني، فلا يحقّ لكِ أنْ تتّخذي ذلك القرار وحدكِ بعد الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more