Qu'est-ce que ça fait de dîner seule tous les jours ? | Open Subtitles | ما شعورك وأنتِ تجلسين وحدكِ على الغذاء كل يوم؟ |
Au moins, tu as ton mari pour toi toute seule ! | Open Subtitles | حسنا .. على الأقل الآن اصبح زوجك لكِ وحدكِ |
Mais... tu portes mes enfants, alors je te laisse l'après-midi pour toi seule. | Open Subtitles | لكنكِ .. تحملين أطفالي لذا سأترككِ وحدكِ هذه الظهيرة |
Je suis désolé, mais je veux que tu saches, que tu n'es pas toute seule. | Open Subtitles | أنا آسف جداً و لكن أريدكِ أن تعلمي بأنكِ لستِ وحدكِ |
Mais suivez mon conseil. Y cherche pas à contacter votre mère plus seul. | Open Subtitles | ولكن إليكِ نصيحتي، إيّاكِ محاولة الإتصال بوالدتكِ وحدكِ أبدًا |
Tu ne pouvais pas le faire toute seule alors tu devais aller chercher maman ? | Open Subtitles | لمْ تستطيعي فعل ذلك وحدكِ فهرعتِ إلى أمّك؟ |
Oh, s'il te plaît Zelena, excepté moi tu es la seule à pouvoir ouvrir mon caveau. | Open Subtitles | بالإضافة لي، وحدكِ تستطيعين فتح القفل إلى قبوي |
C'est la plus grosse chose qui t'es arrivéen et tu ne devrais pas faire ça toute seule. | Open Subtitles | هذا هو أكبر شيئ قد حدث لكِ ولا يجب أن تمري به وحدكِ |
Tu peux regarder le foot, toute seule, ce qui est normal, mais avec moi. | Open Subtitles | يمكنكِمشاهدةكرةالقدم.. وحدكِ تماماً، والذي هو فعل طبيعي للغاية، لكن معي. |
Tu es la seule qui ira au-delà de leurs sentiments et fera ce qui est nécessaire ... | Open Subtitles | وحدكِ تستطيعين تجاوز مشاعرك والقيام بما هو ضروريّ |
Tu ne devrais pas rester seule avec lui. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن يجب عليك بأن تكوني وحدكِ معه. |
Alors tu fais quoi, toute seule chez toi ? | Open Subtitles | وكيف يمكنكِ التصرف اذا كان عليك البقاء وحدكِ هناك ، وتشعرين بالملل ؟ |
Vous êtes mariée, vous n'avez pas à pleurer seule. | Open Subtitles | أنتِ متزوجة وذلك يعني أنه يجب ألا تبكي وحدكِ مجدداً |
Parce tu l'as invité pour être notre 5ème roue, à moins que tu souhaites avoir une 5ème roue, tu as pas l'air de vouloir être seule avec moi. | Open Subtitles | لأنكِ دعوتيها لتكون الشخص الثالث. إلا إن كنتِ تريدين شخصًا ثالثًا، لأنكِ تشعرين أن بقائك وحدكِ معي غريب. |
L'argent sera simplement dans une fiducie, avec vous comme la seule bénéficiaire. | Open Subtitles | الأموال ستكون لصندوق التأمين فقط، وأنتِ وحدكِ ستكونين المستفيدة. |
Rach, tu ne devrais vraiment pas rester seule maintenant. | Open Subtitles | ريتش أنتِ فعلاً لايجب أن تكوني وحدكِ الآن |
Je pense que ce serait mieux si je... Te laisse seule un moment. | Open Subtitles | آسفة لأنكِ عرفتِ بهذه الطريقة. أعتقد أنه من الأفضل أن أترككِ وحدكِ قليلاً. |
Vous vous voyez comme l'héroïne d'une grande tragédie, déterminée à affronter le monde seule, même si vous devez en mourir. | Open Subtitles | تحسبين نفسكِ بطلة في مسرحية مأساوية عظيمة مصممة على مواجهة العالم وحدكِ حتى لو تسبب ذلك في مقتلكِ |
Oui. Je reste avec toi ce soir. Tu ne devrais pas être seule. | Open Subtitles | نعم , سأبقي معكِ الليلة لا يجب أن تكوني وحدكِ |
Mais notre bébé, lui, il ne sera jamais seul. Je te le promets. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لطفلنا لن تكوني وحدكِ أبداً، أعدك |
Ouais, eh bien, c'es mon enfant aussi. donc tu n'as plus à prendre cette décision par toi-même. Bien. | Open Subtitles | حسناً، إنّه ابني، فلا يحقّ لكِ أنْ تتّخذي ذلك القرار وحدكِ بعد الآن. |