"وحظيت هذه" - Translation from Arabic to French

    • ces
        
    • cette
        
    • a
        
    • été
        
    ces résolutions ont bénéficié du large appui des États Membres. UN وحظيت هذه القرارات بتأييد واسع من الدول الأعضاء.
    L'ensemble des 10 provinces du pays, notamment, ont été largement associées à ces consultations. UN وحظيت هذه المشاورات بمشاركة واسعة من المقاطعات العشر للبلد.
    ces activités ont été soutenues par le pouvoir judiciaire de l'entité. UN وحظيت هذه الأنشطة بدعم من الهيئة القضائية في الولاية.
    cette idée a été appuyée par une délégation. UN وحظيت هذه الفكرة بتأييد أحد الوفود أيضا.
    cette initiative a été accueillie favorablement et il a reçu un grand nombre de réponses de gouvernements, d'autochtones, d'entreprises et de membres de la société civile. UN وحظيت هذه المبادرة بالترحيب، بحيث ورد عدد كبير من الردود من الحكومات والشعوب الأصلية والشركات وأفراد المجتمع المدني.
    La société civile a manifesté un vif intérêt pour la question. UN وحظيت هذه المسألة باهتمام كبير من جانب المجتمع المدني.
    ces contacts et ces débats ont été largement couverts par les médias. UN وحظيت هذه الاتصالات والمناقشات بتغطية إعلامية واسعة النطاق.
    ces propositions, qui ont été accueillies avec grand intérêt, ont reçu une attention particulière et sont reflétées dans le rapport. UN وحظيت هذه المقترحات، التي تم تلقيها باهتمام كبير، بعناية خاصة وتتجلى في التقرير.
    ces services ont été grandement appréciés par les décideurs du Sud et du Nord. Mise en oeuvre des connaissances UN وحظيت هذه الخدمات بتقدير بالغ من قبل مقرري السياسات من الجنوب والشمال على السواء.
    ces réformes ont été généralement bien reçues par les membres de la Sous-Commission et par les observateurs. UN وحظيت هذه الإصلاحات، بوجه عام، باستحسان أعضاء اللجنة الفرعية والمراقبين على حد سواء.
    ces efforts ont été récompensés par un prix du Comité américano-arabe contre la discrimination (American-Arab Anti-Discrimination Committee), une ONG nationale. UN وحظيت هذه الجهود بجائزة من اللجنة الأمريكية العربية لمناهضة التمييز، وهي منظمة وطنية غير حكومية.
    Les gouvernements sont de plus en plus ouverts à ces initiatives. UN 257 - وحظيت هذه الجهود بترحيب متزايد من الحكومات.
    ces documents étaient attrayants du fait de leur brièveté et parce qu'ils épargnaient de longues recherches aux correspondants. UN وحظيت هذه المذكرات باﻹقبال عليها نظرا لقصرها وﻷنها توفر على المراسلين عناء الجهد والبحث.
    L'impunité a régné en maître, ces actes n'ayant fait l'objet d'aucune enquête officielle et la responsabilité pénale de leurs auteurs n'ayant pas été mise en cause. UN وحظيت هذه اﻷفعال بالاعفاء التام من العقاب ولم يجرِ التحقيق الرسمي فيها كما لم تُسند إلى مرتكبيها المسؤولية الجنائية.
    ces activités ont bénéficié du soutien et de la coopération de divers services intéressés. UN وحظيت هذه اﻷنشطة بدعم وتعاون شتى اﻹدارات المعنية.
    Les journaux, la télévision et la radio se sont largement fait l'écho de ces activités. UN وحظيت هذه اﻷحداث بتغطية واسعة في الصحافة والتليفزيون واﻹذاعة.
    ces normes ont été entérinées par l'équipe de pays des Nations Unies à Damas. UN وحظيت هذه المعايير بتأييد فريق الأمم المتحدة القطري في دمشق.
    Les organismes de réadaptation, les Conseils de district et le secteur des entreprises ont répondu positivement à cette initiative. UN وحظيت هذه الجهود بالقبول من منظمات الرعاية الاجتماعية ومجالس المقاطعات وقطاع الأعمال التجارية.
    Toutes les réunions préparatoires régionales ont salué cette initiative. UN وحظيت هذه المبادرة بترحيب جميع الاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    cette initiative a été appuyée et reprise par des membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective en 2005. UN وحظيت هذه المبادرة بتأييد وتبني الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في عام 2005.
    Leur présence a été appréciée tant par les Coordonnateurs résidents des Nations Unies que par les agences sectorielles nationales. UN وحظيت هذه الإضافة الفنية بتقدير المنسقين المقيمين للأمم المتحدة والوكالات القطاعية الوطنية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more