"وحوكم" - Translation from Arabic to French

    • a été jugé
        
    • et jugé
        
    • et traduit
        
    • jugé et
        
    • finalement été
        
    • jugés et
        
    • ont fait l'objet
        
    C'est ainsi que l'auteur a été jugé sans l'assistance d'un avocat et sans avoir la possibilité d'en désigner un autre. UN وحوكم صاحب البلاغ نتيجة لذلك دون تزويده بمحامٍ للدفاع عنه ودون توفير الفرصة له لتعين محام جديد من اختياره.
    M. Vassily Kononov, qui était accusé d'avoir tué des civils, a été jugé pour avoir commis des crimes de guerre et non des actes antifascistes. UN وقد حوكم السيد فاسيلي كونونوف لقيامه بقتل مدنيين. وحوكم بشأن جرائم حرب، وليس لقيامه بأعمال مناهضة للفاشستية.
    Dans sa réponse, le Gouvernement soutient que l'intéressé a été arrêté en 1992 avec Joseph Amine Houeiss, qu'il a été jugé dans la même affaire et condamné à 20 ans de réclusion. UN وزعمت الحكومة في ردها أنه اعتقل سنة 1992 بصحبة جوزيف أمين حويس، وحوكم في نفس القضية وحكم عليه بالسجن 20 عاما.
    Ils ont dit qu'ils ne remettraient leurs armes que si le Premier Ministre était arrêté et jugé par un tribunal international. UN وقالوا إنهم لن يسلموا أسلحتهم إلا إذا ألقي القبض على رئيس الوزراء وحوكم في محكمة دولية.
    D'après la source, si les autorités avaient des éléments justifiant un internement administratif, l'interrogatoire aurait été plus approfondi et M. Qatamish aurait pu être inculpé en vertu d'une ordonnance militaire et traduit devant un tribunal militaire. UN ويقول المصدر إنه لو كانت لدى السلطات أدلة تدعم احتجازه إدارياً، لكان أجري له استجواب أكثر موضوعية ولكان أدين بموجب أوامر عسكرية وحوكم في محاكم عسكرية.
    Par la suite, M. Lapiro de Mbanga fut jugé et condamné pour complicité d'actes criminels. UN وحوكم في مرحلة لاحقة وأدين بتهمة المشاركة في أفعال إجرامية.
    Il a finalement été acquitté. UN وحوكم العقيـد ج. أ.
    Il a été jugé, reconnu coupable et purge actuellement une peine. UN وحوكم هذا الرقيب، حيث أدين ويقضي حاليا مدة السجن التي حكم عليه بها.
    Il a été arrêté en Floride, et il a été jugé en Floride. Open Subtitles تم القبض عليه فى فلوريدا وحوكم فى فلوريدا
    M. Gusmao a bénéficié des garanties d'une procédure régulière et a été jugé dans le respect des droits de quiconque est soumis à ces lois et règlements. UN وقد اتبعت مع السيد غوسماو قواعد اﻹجراءات القانونية وحوكم بطريقة تتفق مع الحقوق التي يتمتع بها الجميع بموجب تلك القوانين واﻷنظمة.
    Le 17 janvier 1986, il a été jugé par la Home Circuit Court de Kingston, reconnu coupable et condamné à mort, tandis que son coaccusé était reconnu coupable d'homicide involontaire et condamné à 15 ans d'emprisonnement. UN وحوكم في ٧١ كانون الثاني/يناير ٦٨٩١ في محكمة دائرة كنغستون المحلية، وأدين وحكم عليه بالاعدام. أما المتهم الثاني فثبت أنه ارتكب جريمة القتل غير العمد وحكم عليه بالسجن لمدة خمسة عشر سنة.
    — L'auteur a été jugé le 29 octobre 1992, pour 8 viols et 13 attentats à la pudeur. UN - وحوكم صاحب البلاغ في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بارتكاب ثماني تُهم بالاغتصاب و ١٣ تهمة بهتك العرض.
    Il a été jugé le lendemain par le tribunal municipal d'Artemisa qui, le jour même, l'a condamné à une peine privative de liberté de 18 mois pour outrage à la police nationale et diffamation de celle—ci. UN وحوكم في اليوم التالي من جانب محكمة بلدية أرتيميسا التي حكمت عليه في اليوم نفسه بعقوبة الحرمان من الحرية لمدة ٨١ شهرا لاهانة وقذف الشرطة الوطنية.
    Il a été jugé une première fois en 1986 en même temps qu'un coaccusé, E. M.; le jury n'étant pas parvenu à un verdict unanime, un nouveau procès a eu lieu. UN وحوكم صاحب البلاغ أولاً في عام 1986، مع شريك له في التهمة هو أ. م؛ ولم يستطع المحلفون التوصل إلى قرار إجماعي فيما يتعلق بصاحب البلاغ، وصدر أمر بإعادة محاكمته.
    3.2 L'auteur a été arrêté le 18 avril 1994 et jugé le 28 mars 1995. UN ٣-٢ وقبض على مقدم البلاغ في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وحوكم في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٥.
    Par la suite l'auteur a été inculpé de détention illégale d'alcool en infraction à l'article 78, paragraphe 2, de la loi de NouvelleÉcosse sur le contrôle des alcools et jugé par le tribunal pour mineurs. UN وعليه فقد اتهم وحوكم في محكمة الأحداث بتهمة حيازة مشروبات روحية بشكل غير مشروع، انتهاكاً للمادة 78(2) من قانون نوفا
    Un cas qui mérite d’être souligné est celui d’un ancien sergent de l’armée haïtienne, Fritznel Jean-Baptiste, poursuivi et jugé pour torture, kidnapping et tentative de meurtre durant le coup d’État. UN وهناك حالة ينبغي التأكيد عليها ألا وهي حالة رقيب سابق في جيش هايتي، يدعى فريتزنل جان - باتيست، الذي لوحق وحوكم بتهمة التعذيب والاختطاف ومحاولة القتل أثناء الانقلاب.
    Il a été détenu sans inculpation, aurait été torturé et traduit devant le tribunal militaire sans avoir été informé des charges retenues contre lui, et sa condamnation ne lui aurait pas été notifiée. UN وكان قد اعتُقل دون تهمة وأفادت تقارير أنه تعرض للتعذيب وحوكم أمام المحكمة العسكرية الميدانية دون أن يُطلع على أية تفاصيل بشأن التهم الموجهة إليه أو بشأن الحكم عليه.
    Pascual Escalona Naranjo a été arrêté une troisième fois, le 22 juillet, et traduit deux jours plus tard devant un tribunal municipal qui l'a condamné à un an d'emprisonnement comme élément dangereux, au motif qu'il avait refusé de chercher un emploi. UN وقبض على باسكوال اسكالونا نارناخو للمرة الثانية في ٢٢ تموز/يوليه، وحوكم بعد يومين أمام محكمة بلدية حكمت عليه بالحبس سنة باعتباره خطراً على المجتمع لرفضه البحث عن عمل.
    Il a été arrêté dès son arrivée, puis jugé et emprisonné pour sédition. UN وقد ألقي القبض عليه لدى وصوله، وحوكم بتهمة إثارة الفتنة وسجن وفقاً لذلك.
    Il a finalement été acquitté. UN وحوكم العقيـد ج. أ.
    Certains seraient l'objet d'une mesure d'internement administratif sans avoir été jugés; d'autres ont été jugés et condamnés mais beaucoup restent en détention bien qu'ils aient purgé leur peine. UN وأفيد أن بعضهم موضوع رهن الاحتجاز اﻹداري ولم يحاكم بعد؛ وحوكم آخرون وصدرت بحقهم أحكام بالسجن، ولا يزال العديد منهم رهن الاحتجاز على الرغم من انقضاء مدة أحكامهم.
    En 2007, 39 cas ont fait l'objet d'enquêtes, 30 personnes ont été arrêtées et 6 poursuivies. UN وفي عام 2007، تم التحقيق في 39 حالة وألقى القبض على 30 شخصا وحوكم 6 أشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more