"وحيداً مع" - Translation from Arabic to French

    • seul avec
        
    • tranquille avec
        
    Desrochelles, il se liait pas. Il vivait seul avec sa mère. Open Subtitles إنّه لا يكوّن صداقات بسهولة يعيش وحيداً مع أمّه
    Après que l'auteur a pris une douche, Dancel et Augustin ont quitté la chambre, le laissant seul avec Godfrey. UN وبعد أن أخذ صاحب البلاغ حماماً، غادر دانسيل وأوغوستين الغرفة، تاركين إياه وحيداً مع غودفري.
    Tu vois, quand tu vis seul avec un fou, tu... Tu deviens toi-même à moitié fou. Open Subtitles عندما تعيش وحيداً مع رجل مجنون تصبح نصف مجنون أنت أيضاً
    Comment ça, tu ne peux pas rester seul avec les enfants ? Open Subtitles مالذي تعنيه بأنك لا تستطيع قضاء الوقت وحيداً مع الأطفال؟
    Partez ! Je veux qu'on me laisse tranquille avec ma famille ! Open Subtitles اذهبوا بعيداً أريد أن أظل وحيداً مع عائلتي
    C'est pas à pas, jusqu'au jour où t'es seul avec un sac d'argent, tu y mets les mains, et t'es très loin de là où t'as commencé. Open Subtitles بل يحدث خطوة بعد خطوة حتى يأتي يوم ما , تكون وحيداً مع حقيبة من المال و تقومين بمد يدك إليها
    Et tu ne peux pas rester seul avec toi même. Open Subtitles لا يمكنك أن تطيق أن تكون وحيداً مع نفسك.
    Si tu meurs, ce sera seul avec tes nombreux péchés. Open Subtitles وإذا مُت، فستكون وحيداً مع ذنوبك الكثيرة.
    Il était... seul avec Judith ce soir-là, à côté de son lit. Open Subtitles لأنه كان وحيداً مع جوديث تلك الليلة قريب من فراشها
    Il a été tout seul avec Marie pendant un temps, puis il a touché le gros lot, s'est marrié et s'est installé sur une terre. Open Subtitles لقد كان وحيداً مع ماري لفترة وبعدها أصبح غنيًا و تحسنت أوضاعه
    Et c'est dans ces moments-là qu'on veut être seul avec ses soucis. Open Subtitles أعرف أن هذا وقت من الأوقات التي تحتاج فيها أن تكون وحيداً مع أفكارك
    Je voulais la chance d'être seul avec ma famille. Open Subtitles أردت أن أحضى بفرصة البقاء وحيداً مع أسرتي
    J'espère que cela ne vous gêne pas si je vous laisse seul avec vos œufs percés. Open Subtitles آمل أن لاتمانع إذا تركتك وحيداً مع بيضك المثقوب
    Je vais aller dans la salle de bain et me retrouver seul avec mes pensées. Open Subtitles سأذهب إلى دورة المياه و ابقَ وحيداً مع أفكاري
    Ce sont les deux, je crois. Personne ne devrait être seul avec ses doutes et ses peurs, nous appelons et nous sommes entendus. Open Subtitles أعتقد أن الأمران معاً لا ينبغي لأحد أن يكون وحيداً مع مخاوفه وشكوكه
    Ai-je, moi aussi, laissé mon jeune fils seul avec sa mère ? Open Subtitles هل تركتُ أنا أيضاً ابني الصغير وحيداً مع أمه؟
    "Je ne peux pas vivre seul avec ce savoir. Open Subtitles . لا يمكننى أن أعيش وحيداً مع تلك المعرفة
    Je ne peux pas rester seul avec nos enfants. Open Subtitles لا يمكنني قضاء الوقت وحيداً مع الأطفال
    Le laissant seul avec un fils de 4 ans. Open Subtitles يا إلهي وتركتهُ وحيداً مع طفلٍ ذو "٤" أعوامٍ
    J'ai grandi seul avec ma mère. Open Subtitles عندما كنت صغيراً كنت وحيداً مع أمي
    Je voulais être tranquille avec ma copine. Open Subtitles أردت فقط أن أكون وحيداً مع صديقتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more