Le fonds national d'aide à l'emploi a consacré à cette fin 8,8 milliards de karbovanets. | UN | وخصص مبلغ ٨,٨ بلايين كربوفانتسي لهذه اﻷغراض من صندوق النهوض بالعمالة التابع للدولة. |
Le Conseil des droits de l'homme a consacré une réunion-débat à cette question à sa dix-neuvième session. | UN | وخصص مجلس حقوق الإنسان حلقة نقاش لهذه المسألة في دورته التاسعة عشرة. |
Le Bureau a alloué des ressources très limitées à la liaison avec les fondations philanthropiques ou à la conduite de recherches et d'analyses sur les politiques y relatives. | UN | وخصص المكتب موارد محدودة جدا للاتصال بالمؤسسات الخيرية أو إجراء بحوث وتحاليل لسياسات ذات صلة. |
La Banque est déjà active dans ce domaine et elle a alloué la première tranche des fonds. | UN | وشرع المصرف بالفعل في العمل في هذا المجال وخصص الشطر الأول من الأموال. |
La part la plus importante du budget (79,8 %) a été consacrée à l'aide aux familles bénéficiaires du programme spécial d'aide d'urgence. | UN | وخصص القسم الأكبر من الميزانية ونسبته 79.8 في المائة من أجل تقديم المساعدة للأسر التي تُعاني العسر الشديد. |
Au total, 42 % des mois de travail ont été consacrés à l'exécution de produits quantifiables. | UN | وخصص ما مجموعه 42 في المائة من أشهر العمل لإنتاج نواتج قابلة للقياس الكمي. |
Sur cette somme, on a réservé un montant de 47 580 000 dollars pour le Fonds d'indemnisation. | UN | وخصص من هذا المبلغ ٤٧,٥٨ مليون دولار لصندوق التعويضات. |
Le PNUD a affecté des crédits à leur mise en oeuvre. | UN | وخصص البرنامج الإنمائي أموالا من أجل تنفيذ هذه الاتفاقات. |
un montant de 50 000 dollars a été alloué par le PNUD à chacun des pays touchés pour qu'ils puissent renforcer leurs institutions de manière à faire face à la situation d'urgence. | UN | وخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبلغ ٠٠٠ ٠٥ دولار للدعم المؤسسي لكل بلد متضرر من أجل التصدي لحالة الطوارئ. |
des crédits d'un montant de 180 millions de forint, prélevés sur le budget de l'État, ont été alloués à la mise en place et au fonctionnement de cette institution. | UN | وخصص مبلغ 180 مليون فورنت هنغاري من ميزانية الدولة المركزية من أجل إنشاء وإدارة هذه المؤسسة. |
Le FMI a consacré 9 millions de dollars à l'aide à la balance des paiements. | UN | وخصص صندوق النقد الدولي 9 ملايين دولار لدعم ميزان المدفوعات. |
Le Conseil a consacré la journée du 11 janvier à la situation en Somalie. | UN | وخصص المجلس يوما واحدا، يوم 11 كانون الثاني/يناير، للحالة في الصومال. |
Le Conseil a consacré la journée du 11 janvier à la situation en Somalie. | UN | وخصص المجلس يوما واحدا، يوم 11 كانون الثاني/يناير، للحالة في الصومال. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a alloué 49,3 % de ses ressources à ces pays en 2011. | UN | وخصص صندوق الأمم المتحدة للسكان 49.3 في المائة من موارده لتلك البلدان في عام 2011. |
La communauté internationale a alloué des ressources à la reconstruction de ce pays ravagé par la guerre. | UN | وخصص المجتمع الدولي موارد لإعمار البلاد التي مزقتها الحروب. |
On en a alloué 11 millions en 2005. | UN | وخصص مبلغ 11 مليون كرونا سويدية في عام 2005. |
La dernière partie de la séance du Groupe de travail II a été consacrée aux mesures de confiance et de transparence. | UN | 40 - وخصص الجزء الأخير من الدورة التي عقدها الفريق العامل الثاني لدراسة تدابير بناء الثقة والشفافية. |
Plus de 11 millions de dollars ont été consacrés à l'exécution du programme. | UN | وخصص ما يزيد على 11 مليون دولار لتنفيذ البرنامج. |
Il a encouragé la réalisation d'évaluations de programmes de pays communes, en particulier avec les partenaires nationaux et les organismes des Nations Unies, et a réservé des fonds afin de soutenir la capacité d'évaluation des pays participant aux plans-cadres pour l'aide au développement. | UN | وقد شجع الصندوق تقييمات البرامج القطرية المشتركة، لا سيما مع الشركاء الوطنيين وشركاء الأمم المتحدة، وخصص أموالا لدعم القدرة على التقييم بالنسبة للبلدان التي بدأ فيها تنفيذ أطر عمل المساعدة الإنمائية. |
Il a affecté des membres du personnel à la mise en œuvre des différentes recommandations et a fixé des échéances. | UN | وخصص الصندوق موظفين لتناول كل توصية وحدد مواعيدا مستهدفة لإكمال المهام. |
En 1992, moins de 6 % du budget national de l'Etat a été alloué au Ministère de la santé. | UN | وخصص لوزارة الصحة في عام ٢٩٩١ أقل من ٦ في المائة من ميزانية الحكومة الوطنية. |
Sur ce montant, 239 millions de dollars ont été alloués à des projets d'alimentation en eau et d'assainissement menés dans sept pays. | UN | وخصص مبلغ 239 مليون دولار من أصل تلك الالتزامات لمشاريع الإمداد بالمياه والمرافق الصحية في 7 بلدان. |
un montant de 1 445 600 dollars est également demandé pour du matériel d’atelier. | UN | وخصص أيضا مبلغ ٦٠٠ ٤٤٥ ١ دولار تحت بند معدات الورش. |
le montant le plus important – environ 2 millions de dollars – a servi à faire face aux besoins des enfants en Amérique centrale à la suite du passage de l’ouragan Mitch. | UN | وخصص أكبر مبلغ، أي نحو مليوني دولار، لتلبية احتياجات اﻷطفال في أمريكا الوسطى في أعقاب إعصار ميتش. |
Sur ce total, une somme de 21 341 532 dollars a été réservée pour financer les activités des années à venir au titre des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. | UN | وخصص من هذا المبلغ ما مقداره 532 341 21 دولارا لتغطية أنشطة السنوات المقبلة للصناديق الاستئمانية للتعاون التقني. |
Un programme d'assistance préalable au Tonga a été approuvé, et 25 % des ressources du programme ont été allouées à la mise en place d'un service d'appui à l'égalité des sexes, destiné à renforcer la capacité du Gouvernement d'intégrer la notion de promotion des femmes dans les politiques nationales de développement. | UN | وتمت الموافقة على برنامج تحضيري لتقديم المساعدة إلى تونغا، وخصص ٢٥ في المائة من موارد البرنامج لمرفق دعم المرأة، الذي سيعزز القدرة الوطنية على إدماج النهوض بالمرأة في السياسات الإنمائية الوطنية. |