"وخصصت" - Translation from Arabic to French

    • a alloué
        
    • a consacré
        
    • a affecté
        
    • a réservé
        
    • ont été alloués
        
    • ont été consacrées
        
    • a été consacrée
        
    • ont alloué
        
    • a été alloué
        
    • ouvert
        
    • ont été affectés
        
    • ont été affectées
        
    Pour 1994, le Gouvernement a alloué un montant de 2,1 millions de couronnes à des projets relatifs à la jeunesse. UN وخصصت الحكومة مبلغ ٢,١ مليون كرونر أثناء عام ١٩٩٤ لمشاريع الشباب.
    L'État a alloué des sommes considérables pour venir en aide aux entreprises touchées par la crise et éviter les licenciements. UN وخصصت الدولة اعتمادات كبيرة لمساعدة المؤسسات المتضررة من الأزمة والحفاظ على فرص العمل فيها.
    La Première Chaîne a consacré 59 % de son temps d'antenne aux travaux des institutions étatiques, et seulement 11 % aux candidats. UN وخصصت القناة الأولى 59 في المائة من ساعات البث لتغطية أنشطة مؤسسات الدولة، و 11 في المائة فقط للمرشحين.
    Le Gouvernement partage depuis longtemps cette préoccupation, et a consacré des ressources considérables à la recherche des solutions possibles. UN والحكومة تشاطر اللجنة هذه الشواغل منذ فترة طويلة وخصصت موارد كثيرة لتحديد أفضل سبيل لمعالجتها.
    Le Gouvernement iraquien a affecté un site définitif au quartier général intégré de la Mission, qui est en train d'être aménagé. UN وخصصت الحكومة العراقية موقعا دائما لإقامة مقر بعثة متكامل للأمم المتحدة في العراق، ويجري إعداد خطط لتعمير الموقع.
    La Base a réservé trois entrepôts pour les stocks stratégiques et notablement renforcé sa capacité de gestion du matériel. UN وخصصت قاعدة اللوجستيات ثلاثة مستودعات لمخزونات النشر الاستراتيجي وحسنت بصورة ملحوظة القدرة على إدارة المؤن.
    Le plan de développement a été avalisé par les plus hautes autorités libanaises et des crédits lui ont été alloués. UN ولقد حظيت خطة القوات المسلحة اللبنانية بإقرار السلطات اللبنانية على أعلى مستوى، وخصصت الحكومة أموالا لتنفيذها.
    Le Gouvernement a alloué 21 942 960 euros à la Direction de l'égalité des chances pour l'année en cours. UN وخصصت الحكومة مبلغ 960 942 21 يورو للسنة الحالية لإدارة تكافؤ الفرص.
    Le Gouvernement iraquien a alloué un montant de 150 millions de dollars au titre du recensement. UN وخصصت الحكومة العراقية مبلــــغ 150 مليون دولار لعمليــة التعداد.
    Cette année, le Ministère des finances a alloué 5,4 millions de roubles à ce programme. UN وخصصت وزارة المالية الروسية 5.4 ملايين روبـل في السنة الحالية لتنفيذ هذا البرنامج.
    Le Gouvernement a alloué 39 millions de kyats au Ministère de l'éducation pour cette année scolaire uniquement. UN وخصصت الحكومة 39 بليونا من الكياتس لوزارة التعليم لهذا العام الدراسي وحده.
    Le Comité a consacré 41 des 57 séances tenues en 1994 à l'accomplissement de la tâche qui lui incombe en vertu de l'article 9 de la Convention. UN وخصصت اللجنة ٤١ جلسة من جلساتها اﻟ ٥٧ المعقودة في عام ١٩٩٤ للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    Celle-ci lui a consacré plus de 20 audiences. UN وخصصت هذه المحكمة أكثر من 20 جلسة للاستماع لهذه القضية.
    Celle-ci lui a consacré plus de 20 audiences. UN وخصصت هذه المحكمة أكثر من 20 جلسة للاستماع لهذه القضية.
    Le Gouvernement a affecté environ 20 milliards de dollars des ÉtatsUnis, soit 14 % du PIB, à la mise en œuvre du programme anticrise. UN وخصصت الحكومة 20 بليون دولار أمريكي، أي 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، لتنفيذ برنامج لمكافحة الأزمات.
    La Commission européenne a affecté 5,7 millions de dollars aux élections. UN وخصصت المفوضية الأوروبية مبلغ 5.7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة للانتخابات.
    À chaque session, on a réservé une séance aux exposés des organisations non gouvernementales. UN وخصصت جلسة في كل واحدة من الدورات لبيانات المنظمات غير الحكومية.
    Une nouvelle stratégie sur trois ans a été adoptée à cet effet en 2001, à laquelle 8 millions de livres ont été alloués. UN وقد اعتمدت استراتيجية جديدة مدتها ثلاث سنوات لهذا الغرض في سنة 2001، وخصصت لها ثمانية ملايين جنيه.
    45 minutes d'émissions télévisées et 70 minutes d'émissions radiophoniques ont été consacrées à des sujets relatifs aux droits de l'homme. UN وخصصت 45 دقيقة من البرامج التليفزيونية و 70 دقيقة من البرامج الإذاعية لقصص إخبارية محددة عن حقوق الإنسان
    Une session a été consacrée à la coopération stratégique dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN وخصصت جلسة أيضا للتعاون الاستراتيجي العام بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    Les pays hôtes des autres réseaux thématiques ont alloué des ressources destinées à accroître la capacité institutionnelle des instituts d'accueil. UN وخصصت بلدان مضيفة لشبكات برامج موضوعية أخرى موارد لتعزيز القدرة المؤسسية لشبكة المعاهد المضيفة.
    Un crédit spécial de 400 000 dollars a été alloué pour ces activités, notamment pour assurer la couverture de la Conférence elle-même. UN وخصصت ميزانية مستقلة لهذه اﻷنشطة قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار شاملة تكاليف تغطية المؤتمر نفسه.
    L'Assemblée générale a ouvert des crédits d'un montant identique pour financer le fonctionnement de la Mission. UN وخصصت الجمعية العامة بالكامل مجمل الاشتراكات المقررة لتشغيل البعثة.
    Pour financer ses programmes subversifs, 40 millions de dollars ont été affectés aux exercices 2009 et 2010. UN وخصصت لتمويل برامجها التخريبية ما قدره 40 مليون دولار من ميزانيتها لعامَي 2009 و 2010.
    Ces contributions ont été affectées aux subventions recommandées par le Conseil à sa trente-cinquième session. UN وخصصت هذه التبرعات للمنح التي أوصى بها المجلس في دورته الخامسة والثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more