"وخطير" - Translation from Arabic to French

    • et dangereux
        
    • et dangereuse
        
    • et grave
        
    • dangereux et
        
    • grave et
        
    • et gravement
        
    • et sérieux
        
    • dangereuse et
        
    Son tueur est quelque part dans ce bâtiment. Le suspect est armé et dangereux. Open Subtitles وقاتله موجود فى مكانِ ما فى المبنى المشتبه به مُسلح وخطير.
    Laisser l'impunité régner est immoral et dangereux. UN والسماح للإفلات من العقاب بأن يسود أمر غير أخلاقي وخطير.
    Ces attaques, dont certaines contiennent un langage tout à fait inacceptable et dangereux, doivent cesser. UN ولا بد أن تتوقف مثل هذه التهجمات التي يحتوي بعضها على كلام غير مقبول البتة وخطير.
    Toute autre interprétation de la nature de l'Organisation serait ambiguë, inappropriée et dangereuse pour le développement harmonieux et démocratique. UN وأي تفسير آخر لهذه العلاقة مع المنظمة هو تفسير خاطئ ولا صلة له بالموضوع وخطير على التنمية المتوائمة والديمقراطية.
    De toute évidence, il n'existe aucune urgence qui justifierait la prise d'une décision hâtive, injuste et dangereuse contre l'Érythrée, pour la deuxième fois en 18 mois. UN ومن الواضح أن لا حاجة ملحّة تبرر اتخاذ قرار عاجل وغير عادل وخطير ضد إريتريا للمرة الثانية في غضون 18 شهرا فقط.
    Dans la région du Pacifique, les travaux de recherche effectués par l'Australie ont permis de constater que la violence contre les femmes était un phénomène généralisé et grave. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، وجدت البحوث الأسترالية أن العنف ضد المرأة أمر شائع وخطير.
    Il peut être nécessaire d'apporter des restrictions à la liberté dans des cas exceptionnels qui auraient fait l'objet de jugements objectifs portant sur un comportement dangereux et délibéré. UN ويجوز فرض قيود على الحرية في الحالات الاستثنائية المقترنة بأحكام موضوعية تتعلق بسلوك متعمد وخطير.
    Ce danger, grave et bien réel, est comparable à une forme insidieuse de terrorisme qui agit lentement contre Tuvalu. UN فالتهديد حقيقي وخطير وهو نوع بطيء وماكر من أنواع الإرهاب الذي يتربص بتوفالو.
    Quelque chose de dogmatique et dangereux quelque chose de non-américain. Open Subtitles ثمة شيء ما متزمّت وخطير شيء غير أمريكي بشكل واضح
    J'avais prévenu tout le monde. Il est arrogant et dangereux. Open Subtitles أخبرتهم جميعاً، لقد أخبرتهم إنه متغطرس وخطير
    Ouais, il est 5'6 ", 250 livres, armé et dangereux, mais ce que je peux dire? Open Subtitles أجل ، إنه يبلغ من الطول 5.6 قدماً ويزن 250 رطل مُسلح وخطير ، لكن ماذا يُمكنني أن أقول
    Trop vieux, trop grand, trop agressif et dangereux pour avoir une quelconque valeur. Open Subtitles قديم جدا، طويل جدا، غاضب جدا وخطير أن تكون له أي قيمة أخرى.
    Trouver Eugene MacIntosh est notre meilleure chance de trouver l'anthrax... mais comme l'a dit l'inspecteur Bell, il doit être considéré comme armé et dangereux. Open Subtitles لتتبع الجمرة الخبيثة كما قال المحقق بيل ويجب أن يعتبر مسلح وخطير
    Mettons une alerte dessus et faisons savoir que le conducteur est armé et dangereux. Open Subtitles لنضع تعميم بحث على هذا ولنخبرهم بأن السائق مسلح وخطير
    Il est accusé de harceler un député du congrès et est considéré comme armé et dangereux. Open Subtitles وهو متّهم بملاحقة عضو كونجرس الولايات المتّحدة ويعتبر مسلّح وخطير
    Mon gouvernement proteste vigoureusement contre cette autre provocation haineuse et dangereuse de la République d'Arménie. UN وتحتج حكومتي شديد الاحتجاج على قيام جمهورية أرمينيا باستفزاز آخر بغيض وخطير.
    Ce que vous avez fait a mis cette vielle dame dans une position potentiellement vulnérable et dangereuse. Open Subtitles ماعملتيه وضع السيدة العجوزة هناك في موقف ضعيف جداً وخطير
    La Bible nous répète que la vie est parsemée de moments difficiles qui nous donnent l'impression de traverser une vallée sombre et dangereuse. Open Subtitles الإنجيل يخبرنا دوماً بإنه ستكون هناك أوقات صعبة في الحياة. عندما نشعر إننا نسير في داخل وادي مظلم وخطير.
    34. Les poursuites engagées contre les journalistes pour outrage au Parlement constituent une violation patente et grave des droits de l’homme. UN ٣٤ - ومضى قائلا إن اﻹجراء الذي اتخذ ضد الصحفيين لازدرائهم البرلمان انتهاك واضح وخطير لحقوق اﻹنسان.
    Il est armé, dangereux, et a fait preuve de capacités physiques extraordinaires. Open Subtitles إنه مسلح وخطير ولقد أبدى بعض القدرات البدنية غير الطبيعية
    Ces dispositions risquent de retarder considérablement et gravement l'entrée en vigueur du traité. UN فهذه اﻷحكام قد تؤدي إلى تأخير متطاول وخطير في بدء نفاذ المعاهدة.
    Le risque que pose l'intersection entre la prolifération et le terrorisme est réel et sérieux. UN إن الخطر الذي يشكله التماس بين الانتشار والإرهاب خطر حقيقي وخطير.
    Au contraire, la prévalence de la pauvreté est à la hausse à l'échelle mondiale et les inégalités économiques se creusent de manière dangereuse et scandaleuse. UN بل على العكس من ذلك، فمعدل الفقر يتصاعد في جميع أنحاء العالم، وانعدام المساواة الاقتصادية يتزايد على نحو فاضح وخطير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more