"ودع" - Translation from Arabic to French

    • et laisse
        
    • Dis au revoir à
        
    • et laissez
        
    • Et laisser
        
    • adieux
        
    • Dis adieu à
        
    Va ramper sur ton matelas sous le viaduc et laisse la fille malade seule. Open Subtitles فلتعد زاحفاً إلى فراشك تحت الجسر ودع هذه الفتاة المريضة وشأنها
    Détends-toi, Big Ben, et laisse la nature suivre son cours. Open Subtitles هون عليك يا كوجسورث ودع الأمور تمشي تلقائية
    Quand la corne retentira, reste à couvert et laisse les autres réduire la compétition. Open Subtitles للحرب الطبول تدق عندما وحسب اختبئي يقاتلون الآخرين ودع
    Dis au revoir à tes amis, et à ta prof, la grosse, qui ne m'a pas lâchée. Open Subtitles حسناً، ودع أصدقاءك، وذلك المدرس السمين الذي أرهقني بثرثرته.
    Dis au revoir à M. Nicholas Easter. A qui le tour ? Open Subtitles ودع السيد نيكولاس ايستر من التالي على القائمة؟
    Ne bougez pas et laissez opérer la magie du Défabricateur... Open Subtitles قف ثابتاً فحسب، ودع . المُزيل يقوم بعمله
    Et laisser ceux qui veulent porter l'insigne faire notre putain de travail. Open Subtitles ودع أولئك الذين يريدون وضع هذه الشارة أن يفعلوا وظائفهم
    Quitte cette pièce et laisse les grands discuter. Maintenant. Open Subtitles انت غادر الغرفة ودع الناضجين يتحدثون,الان
    Donc, appuie sur le zéro, et laisse la technologie faire le reste. Open Subtitles إذن فقط أضغط زر الممر ودع التكنولوجيا تقوم بعملها
    Arrête tes conneries, et laisse la Police faire son travail. Open Subtitles أبتعد عن الطريق ودع الشرطة تقوم بواجبها.
    Maintenant, s'il te plait, s'il te plait soit un bon bébé et laisse maman finir. Open Subtitles والآن، رجاءً، رجاءً كن طفل مطيع ودع أمكَ تنتهي
    et laisse ce flacon d'eau ou de je ne sais quoi, chez toi. Open Subtitles ودع قارورة المياة هذة او ايا كانت غدا في المنزل
    Bois beaucoup et laisse Original Cindy dealer avec M. Sivapathasundaram. Peace. Salut. Open Subtitles أجبر السوائل على الخروج ودع سيندي الأصلية تقلق بشأن السيد سيفاباثاسوندرام ، مع السلامة ، سأغلق الخط
    Allez, mon vieux, on savait que ce jour finirait par venir. Dis au revoir à ton frère. Open Subtitles صديقي العزيز ، لطالما كنا نعرف أن هذا اليوم سيحل ، ودع أخاك
    Fiston, va dans la voiture, et Dis au revoir à ton meilleur ami pour toujours. Open Subtitles للسيارة أصعد ولد يا للأبد المفضل صديقك ودع و
    Dis au revoir à tout ce que tu aimes tant que tu le peux. Open Subtitles ودع كل شيء تحبه طالما مازلت تستطيع ذلك
    Vous vous cantonnez au problème de surveillance massive et laissez les gens décider. Open Subtitles فقط تشبث بمشكلة مراقبة الجمهور ودع الشعب يقرر.
    Donc asseyez-vous seulement ici, souriez, et laissez les choses se faire. Open Subtitles لذا أجلس هناك فحسب، وابتسم، ودع الأمر يحدث.
    "Buvez le vin , faites des louanges à votre Dieu , et laissez le monde etre ce qu'il est." C'est ce que je dis ! Open Subtitles تمتع بحياتك، واحمد رب العالمين ودع الخلق للخالق، هذا ما أؤمن به
    je suggère que vous honoriez la loi Et laisser cet homme voir le docteur. Open Subtitles انا اقترح ان تطيع النظام ودع هذا الطبيب ان يتفحصه
    "Maintenant, père, faites vos adieux, regardez votre fille s'en aller." Open Subtitles يوجد ألم الفراق في سعادة الأب ودع ابنتك الآن يا أبي وأرسلها
    D'accord. Dis adieu à ça. Open Subtitles حسناً، ودع هذا..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more