"ودعت الهيئة الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • le SBSTA a invité
        
    • il a invité
        
    • le SBI a invité
        
    • ont invité
        
    • et a invité le
        
    • celuici a invité
        
    • le SBI a également invité
        
    • le SBSTA a également invité
        
    le SBSTA a invité les Parties et les organisations intéressées à aider le secrétariat à mener à bien cette tâche. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف والمنظمات المهتمة إلى تقديم الدعم لﻷمانة في هذه المهمة.
    le SBSTA a invité les programmes et organismes de recherche à engager des travaux sur les activités de renforcement des capacités, en particulier dans les pays en développement. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية البرامج والمنظمات البحثية إلى المشاركة في البحوث المتعلقة بأنشطة بناء القدرات، لا سيما في البلدان النامية.
    le SBSTA a invité l'OMS à lui présenter des renseignements complémentaires à ce sujet. UN ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع.
    il a invité le GIEC et les autres organisations compétentes à poursuivre et à intensifier leurs efforts dans ce domaine. UN ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي والمنظمات الأخرى المختصة إلى مواصلة وتدعيم جهودها في هذا الميدان.
    il a invité le FEM à faire connaître davantage le programme à long terme sur les transferts de technologies. UN ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى التوعية بالبرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا.
    À sa dixhuitième session, le SBI a invité les Parties à faire connaître au secrétariat leurs vues sur la question. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة عشرة، الأطراف إلى تزويد الأمانة بآرائها في هذا الصدد.
    le SBSTA a invité le GIEC à étudier, dans le cadre de l'élaboration de son rapport technique, les liens entre les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى بحث الترابطات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر لدى إعداد دراسته التقنية.
    le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues au secrétariat sur cet atelier. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بخصوص حلقـة العمل.
    le SBSTA a invité le secrétariat à lui faire rapport lorsqu'il disposerait de ces informations, et a invité les Parties qui avaient une expérience dans ce domaine à en rendre compte dans leurs communications nationales; UN ودعت الهيئة الفرعية الأمانة إلى إعداد تقرير عن هذه المعلومات عند توافرها، كما دعت الأطراف التي مرت بتجارب وطنية متصلة بهذا الموضوع إلى الإفادة عن هذه التجارب في بلاغاتها الوطنية؛
    le SBSTA a invité les Parties et le secrétariat à coopérer étroitement pour que cette conférence soit couronnée de succès; UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والأمانة إلى التعاون على نحو وثيق لكي تتكلل أعمال المؤتمر بالنجاح؛
    le SBSTA a invité les Parties et organisations intéressées à aider le secrétariat à mener à bien cette tâche. UN ودعت الهيئة الفرعية اﻷطراف والمنظمات المهتمة باﻷمر إلى تقديم الدعم إلى اﻷمانة في إنجاز هذه المهمة.
    le SBSTA a invité le Directeur exécutif du PNUE à consulter le Président du GIEC et le Secrétaire exécutif pour répondre à toute demande de ce type; UN ودعت الهيئة الفرعية المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أن يتشاور مع رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمدير التنفيذي استجابة ﻷي طلبات من هذا القبيل؛
    le SBSTA a invité la délégation brésilienne à l'informer, à sa dixième session, des résultats de cet atelier et à lui communiquer d'autres renseignements pertinents; UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وفد البرازيل إلى إبلاغها في دورتها العاشرة بالنتائج التي توصلت إليها الحلقة التدريبية التي سيعقدها وأن يرفق هذه النتائج بمعلومات أخرى ذات صلة؛
    le SBSTA a invité la délégation brésilienne à l'informer, à sa dixième session, des résultats de l'atelier et à lui fournir d'autres renseignements sur la question; UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وفد البرازيل إلى إبلاغها في دورتها العاشرة بالنتائج التي توصلت إليها الحلقة التدريبية التي سيعقدها وأن يرفق هذه النتائج بمعلومات أخرى ذات صلة؛
    le SBSTA a invité les Parties et les organisations qui participent à ce programme à intensifier les efforts qu'elles déploient pour donner suite aux engagements découlant de la Convention; UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف والمنظمات المشاركة في جدول أعمال المناخ إلى تسريع جهودها المتعلقة بتعهداتها بمقتضى الاتفاقية؛
    il a invité le GIEC et les autres organismes compétents à intensifier leurs efforts dans ce domaine. UN ودعت الهيئة الفرعية أيضاً الهيئة الحكومية الدولية والمنظمات الأخرى ذات الصلة إلى تعزيز جهودها في هذا المجال.
    il a invité l'OMS à lui présenter à sa seizième session des renseignements complémentaires à ce sujet. UN ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى أن تتيح لها في دورتها السادسة عشرة معلومات إضافية عن هذا الموضوع.
    il a invité le GIEC: UN ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى:
    le SBI a invité le FEM à approfondir, dans ses rapports ultérieurs sur les progrès accomplis, les points suivants: UN ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى أن يقدم في تقاريره المرحلية المقبلة معلومات مفصلة بشأن ما يلي:
    le SBI a invité les Parties à soumettre leurs vues concernant ces documents pour qu'il les examine à sa vingtquatrième session. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن الوثيقة كي تنظر فيها خلال دورتها الرابعة والعشرين.
    À sa huitième session, le SBI a invité les Parties à faire connaître leurs vues sur la question. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ اﻷطراف، في دورتها الثامنة، إلى تقديم آرائها حول هذا البند.
    Le SBI et le SBSTA ont invité le secrétariat à réunir les communications mentionnées ici dans un document de la série MISC pour qu'ils l'examinent.] UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأمانة إلى أن تجمع ورقات المعلومات المشار إليها في هذه الفقرة في وثيقة متفرقات كي تنظرا فيها.]
    53. Rappel des faits: À sa dix-septième session, le SBSTA a adopté le cadre de référence d'un atelier sur la coopération entre les conventions de Rio, organisé conjointement à l'atelier prévu au paragraphe 36 de la décision 5/CP.7, et a invité le SBI à examiner ce cadre de référence. UN 53- الخلفية: وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة عشرة على اختصاصات لحلقة عمل عن التعاون فيما بين اتفاقيات ريو للجمع بين عقد حلقة العمل هذه وحلقة العمل المنصوص على عقدها في الفقرة 36 من المقرر 5/م أ-7، ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذه الاختصاصات.
    celuici a invité les Parties à faire part au secrétariat, avant le 15 mars 2008, de leurs vues sur les travaux futurs susceptibles d'être entrepris au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بحلول 15 آذار/مارس 2008، بآرائها عما يمكن القيام به من أعمال في المستقبل في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    65. le SBI a également invité le FEM, lorsqu'il définirait plus en détail le programme stratégique, à prendre en considération ce qui suit: UN 65- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ مرفق البيئة العالمية إلى أن يأخذ في الاعتبار، لدى مواصلة تفصيل البرنامج الاستراتيجي، ما يلي:
    le SBSTA a également invité le secrétariat du SMOT et les organismes qui parrainent ce système à élaborer un plan de travail visant à mettre au point des normes et des protocoles d'observation pour les 13 VCE terrestres étudiées. UN ودعت الهيئة الفرعية أيضاً أمانة النظام العالمي لرصد الأرض والجهات الراعية لهذا النظام إلى صياغة خطة عمل لوضع معايير وبروتوكولات للرصد تتعلق بـالمتغيرات الأساسية اﻟ 13 لتغير المناخ التي جرى تقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more