Des patrouilles par hélicoptère et des patrouilles mobiles intermittentes seraient effectuées pour surveiller les points de passage secondaires. | UN | وسوف تنفذ دوريات بالهليكوبتر ودوريات مباغتة بالمركبات لرصد مواقع العبور الثانوية. |
La Police des Nations Unies et les unités de police constituées ont notamment mené des opérations et des patrouilles quotidiennes aux côtés de la Police nationale d'Haïti. | UN | وعلى وجه التحديد، قامت شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الهايتية بعمليات ودوريات مشتركة يومية. |
Tous les éléments de combat des contingents militaires ont été chargés d'effectuer des patrouilles de longue portée, des patrouilles de routine, des patrouilles de police des frontières et des patrouilles d'escorte, outre l'aide qu'ils ont apportée à l'identification et à l'enregistrement des électeurs. | UN | وقد كُلفت العناصر القتالية للوحدات العسكرية جميعها بالقيام بدوريات لمسافات طويلة، ودوريات روتينية، ودوريات على الحدود، وبمهام حراسة، بالإضافة إلى ما تقدمه من مساعدة في تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم. |
Des dépenses supplémentaires d'un montant de 1 300 dollars sont prévues au titre des frais d'abonnement à des magazines et périodiques destinés au personnel affecté à Lusaka. | UN | يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٣٠٠ ١ دولار، للاشتراك في مجلات ودوريات من أجل الموظفين المنتدبين للعمل في لوساكا. |
La Force a surveillé la zone de séparation depuis des positions fixes et au moyen de patrouilles afin de s'assurer que les forces militaires de l'une ou l'autre des parties n'y étaient pas présentes. | UN | وأشرفت القوة على المنطقة الفاصلة بواسطة مواقع ثابتة ودوريات لكفالة إبعاد القوات العسكرية لكلا الطرفين عن هذه المنطقة. |
Les vols canadiens sont étroitement coordonnés avec ceux des gardes-côtes américains ainsi qu'avec les patrouilles des coutres. | UN | وتنسق التحليقات الكندية مع تحليقات خفر سواحل الولايات المتحدة ودوريات الزوارق المسلحة تنسيقا وثيقا. |
Nombre d’heures de rondes et de surveillance des postes de sécurité par des gardes en uniforme | UN | تغطية أفراد يرتدون الزي الرسمي لنقاط ودوريات اﻷمن حسب ساعات العمل |
Plusieurs cocktails Molotov ont été lancés sur des positions et patrouilles des FDI, surtout dans les camps de réfugiés. | UN | وألقيت عدة قنابل نفطية على مواقع ودوريات لجيش الدفاع الاسرائيلي، ولا سيما في مخيمات اللاجئين. |
:: De l'organisation des manœuvres et des exercices militaires conjoints et de patrouilles mixtes; | UN | :: تنظيم مناورات وتدريبات عسكرية مشتركة ودوريات مختلطة |
14. La FINUL a continué à venir en aide à la population civile de diverses façons : elle a fourni des soins médicaux, surveillé des récoltes, exécuté des projets de distribution d'eau, fourni du matériel ou des services à des écoles et des orphelinats, et distribué des fournitures diverses à des services sociaux et à des personnes dans le besoin. | UN | ١٤ - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى السكان المدنيين في شكل رعاية طبية، ودوريات للحصاد، ومشاريع للمياه، ومعدات أو خدمات للمدارس ودور اﻷيتام، وإمدادات للخدمات الاجتماعية والمعوزين. |
Les forces armées et la police continuent d'utiliser des postes de contrôle et des patrouilles mobiles pour assurer la sécurité des voies de transport et de communication au Darfour. | UN | تواصِل القوات المسلحة والشرطة تأمين طرق النقل والمسارات داخل ولايات دارفور من خلال محطات ثابتة ودوريات متحركة: |
En outre, les Forces de sécurité intérieure procédant à des contrôles et des patrouilles aléatoires dans toutes les zones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُجري قوى الأمن الداخلي فحوصا ودوريات عشوائية في جميع المناطق. |
Je veux plus de contrôle et des patrouilles supplémentaires pour toutes les cibles potentielles. | Open Subtitles | اريد أمن ودوريات اضافية في جميع الأهداف ذات القيمة العالية |
Les efforts déployés pour en assurer l'application en 1993 comprennent notamment des sorties d'avions de la gendarmerie maritime américaine et des patrouilles de vedette dans les zones où avaient autrefois lieu une certaine activité de pêche hauturière au filet dérivant. | UN | وشملت جهود اﻹنفاذ في عام ١٩٩٣ طلعات من جانب طائرات خفر السواحل في الولايات المتحدة ودوريات بزوارق المكافحة في المناطق التي كانت تجري فيها أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار سابقا. |
:: 10 348 heures de vol (2 312 pour 3 avions et 8 036 pour 19 hélicoptères), y compris pour assurer un service de navettes à l'échelon national et régional pour les passagers et les marchandises, la relève des troupes, les vols spéciaux, l'évacuation des blessés et des malades, la recherche et le sauvetage, les patrouilles de police des frontières et autres vols militaires | UN | :: إجراء 348 10 ساعة طيران (312 2 ساعة فيما يخص 3 طائرات ثابتة الجناحين و 036 8 ساعة فيما يخص 19 طائرة ذات أجنحة دوارة)، بما في ذلك الرحلات الجوية المكوكية المحلية والإقليمية لفائدة الركاب والبضائع، وتناوب القوات، والرحلات المخصصة، ورحلات إجلاء المصابين/الإجلاء الطبي، ورحلات البحث والإنقاذ، ودوريات الحدود، وغيرها من الرحلات العسكرية |
7 998 heures de vol (2 320 pour 3 avions et 5 678 pour 14 hélicoptères), y compris pour assurer un service de navettes aux échelons national et régional pour les passagers et les marchandises, la relève des contingents, les vols spéciaux, l'évacuation des blessés et des malades, la recherche et le sauvetage, les patrouilles de police des frontières et autres vols | UN | 998 7 ساعة طيران (منها 320 2 ساعة تنفذها 3 طائرات ثابتة الجناحين و 678 5 ساعة تنفذها 14 طائرة ذات أجنحة دوارة، بما في ذلك الرحلات الجوية المكوكية المحلية والإقليمية لنقل الركاب والبضائع، وتناوب القوات، والرحلات المخصصة، ورحلات إجلاء المصابين والإجلاء الطبي، ورحلات البحث والإنقاذ، ودوريات الحدود، وغيرها من الرحلات الجوية |
Nombreux articles portant sur le droit, l'économie, la jurisprudence et l'esthétique, parus dans divers journaux et périodiques. | UN | عدد من المقالات في مجالات القانون، والاقتصاد، والفقه القانوني، وعلم الجمال، نشرت في صحف ودوريات شتى. |
Plusieurs articles portant sur le droit, l'économie et la jurisprudence, parus dans divers journaux et périodiques. | UN | عدد من المقالات في مجالات القانون، والاقتصاد، والفقه القانوني، وعلم الجمال، نشرت في صحف ودوريات شتى. |
La Force a surveillé la zone de séparation depuis des positions fixes et au moyen de patrouilles afin de s'assurer que les forces militaires de l'une ou l'autre des parties n'y étaient pas présentes. | UN | وأشرفت القوة على المنطقة الفاصلة بواسطة مواقع ثابتة ودوريات لكفالة إبعاد القوات العسكرية لكلا الطرفين عن هذه المنطقة. |
La Force a surveillé la zone de séparation depuis des positions fixes et au moyen de patrouilles afin de s'assurer que les forces militaires de l'une ou l'autre des parties n'y étaient pas présentes. | UN | وأشرفت القوة على المنطقة الفاصلة بواسطة مواقع ثابتة ودوريات لكفالة إبعاد القوات العسكرية لكلا الطرفين عن هذه المنطقة. |
les patrouilles de sécurité et le personnel de sécurité étaient renforcés notamment dans les zones sensibles. | UN | وعُزز الوجود الأمني ودوريات الأمن وبخاصة في الأماكن الحساسة. |
Nombre d’heures de rondes et de surveillance des postes de sécurité par des gardes en uniforme | UN | تغطية أفراد يرتدون الزي الرسمي لنقاط ودوريات اﻷمن حسب ساعات العمل |
Le transfert a également nui à la composition des équipes d'observateurs militaires et patrouilles des Nations Unies qui traversent régulièrement la limite sud de la zone pour se rendre en Érythrée. | UN | كما أثرت عملية النقل هذه تأثيرا سلبيا في تكوين أفرقة ودوريات المراقبين العسكريين التابعة للبعثة والتي عليها أن تعبر بانتظام الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة لتدخل إلى إريتريا. |
Celui-ci a donc maintenu et renforcé sa présence dans le secteur au moyen de postes d'observation permanents, de points de contrôle temporaires et de patrouilles. | UN | وفي ظل هذه الظروف، حافظ حزب الله على تواجده الملحوظ في المنطقة وعزّزه بمراكز مراقبة دائمة، ونقاط تفتيش مؤقتة، ودوريات. |
10. Dans sa zone d'opérations et dans la zone contrôlée par Israël, la FINUL a continué à venir en aide à la population civile de diverses façons : elle a fourni des soins médicaux, surveillé des récoltes et distribué du matériel pédagogique et des équipements à des écoles et des orphelinats. | UN | ١٠ - وواصلت قوة اليونيفيل تقديم المساعدة إلى السكان المدنيين في منطقة عملياتها وفي المنطقة الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية في شكل رعاية طبية، ودوريات الحصاد، وتوزيع مواد تعليمية ومعدات على المدارس الفقيرة ودور اﻷيتام. |