"ودُمر" - Translation from Arabic to French

    • ont été détruites
        
    • ont été détruits
        
    • détruites et
        
    • a été saccagé
        
    • ont été nettoyés
        
    • ont été démolis
        
    Au total, 3 226 859 m² ont été nettoyés, et 3 051 mines antipersonnel, 155 mines antichar et 37 407 munitions non explosées ont été détruites. UN ودُمر ما يساوي 051 3 لغماً مضاداً للأفراد و155 لغماً مضاداً للدبابات و407 37 ذخائر غير منفجرة.
    Des villages entiers ont complètement disparu de la carte et beaucoup d'infrastructures ont été détruites. UN ومُحيت قرى بأكملها تماما، ودُمر جانب كبير من البنية الأساسية.
    À Achigvara, 411 maisons ont été détruites et brûlées et 70 personnes, dont 17 femmes, ont été tuées. UN ودُمر وأُحرق في قرية أشيغافارا ٤١١ منزلا، وقُتل ٧٠ شخصا بمن فيهم ١٧ امرأة.
    Plus de 50 000 foyers, appartenant pour la plupart à des Serbes, à des Monténégrins et à des Rom, ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés. UN ودُمر أو حرق أو أصيب بأضرار شديدة أكثر من 000 50 منـزل، معظمها مملوك للصرب وأبناء الجبل السود والروما.
    Au total, 85 églises et monastères médiévaux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés. UN ودُمر ما مجموعه 85 كنيسة أو ديرا يعود تاريخها إلى القرون الوسطى أو حُرق أو أُلحقت به أضرار بالغة.
    140. L'histoire montre que les énormes inégalités qui existent aujourd'hui entre pays développés et pays pauvres sont le résultat de siècles de pillage et d'exploitation pendant lesquels ont été détruits des civilisations, des formations sociales et des modes de production autochtones et pendant lesquels l'écosystème a été saccagé en Afrique, en Amérique et en Asie. UN ٠٤١- ويبرهن التاريخ على أن البون الشاسع الحالي بين البلدان المتقدمة والبلدان الفقيرة هو نتيجة قرون من النهب والاستغلال تم خلالها القضاء على حضارات وتنظيمات اجتماعية وأنماط انتاج محلية ودُمر فيها النظام الايكولوجي في أفريقيا وأمريكا وآسيا.
    À Gudava, 429 maisons ont été détruites et 55 personnes, dont 14 femmes, ont été torturées et tuées. UN ودُمر ٢٤٩ منزلا في قرية غودافا وقُتل ٥٥ شخصا بمن فيهم ١٤ امرأة بعد تعذيبهم.
    La moitié des ogives nucléaires pour missiles antiaériens et la moitié des bombes aériennes nucléaires ont été détruites. UN ودُمر نصف العدد الكلي للرؤوس الحربية النووية الخاصة بالقذائف المضادة للطائرات والقنابل الجوية النووية.
    Plus de 30 ont été détruites; toutefois, celles qui sont en état de fonctionner seront distribuées à la PNH. UN ودُمر ما يزيد على 30 قطعة منها، غير أن تلك التي يمكن استخدامها ستُوزع على أفراد شرطة هايتي الوطنية.
    Des civils, par centaines, ont été blessés et de nombreuses maisons et infrastructures ont été détruites. UN وجُرح مئات المدنيين، ودُمر العديد من المنازل والهياكل الأساسية.
    En outre, 84 personnes ont été blessées et 3 000 habitations ont été détruites. UN وإضافة إلى ذلك، جُرح 84 شخصا ودُمر 000 3 منزل.
    À ce jour, 81 kilomètres carrés de champs de tir ont été nettoyés, et 33 000 engins explosifs et 13 000 munitions non explosées d'armes de petit calibre ont été détruites. UN ولحد الآن، طُهِّر 81 كيلومترا مربعا من ساحات الرماية، ودُمر 000 33 من المتفجرات وحوالي 000 13 ذخيرة للأسلحة الصغيرة.
    L'église orthodoxe et le domicile de son évêque ont été pillés et la plupart des biens trouvés dans l'église ont été détruits. UN ونُهبت الكنيسة الأرثوذكسية ونُهب منزل أسقفها، ودُمر جزء كبير من ممتلكات الكنيسة.
    À ce jour, plus de 6 000 armes et 100 tonnes de munitions et d'explosifs ont été collectés. Un grand nombre ont été détruits lors d'une cérémonie publique à laquelle participait le Président Rexhep Meidani et le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. UN وتم حتى الآن جمع ما يربو على 000 6 قطعة سلاح و 100 طن من الذخائر والمتفجرات، ودُمر الكثير منها في احتفال عام حضره الرئيس ريكسب ميداني ووكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Plus de 300 établissements construits pour l'éducation des enfants et des jeunes gens de tous âges ont été détruits, l'OTAN ayant ce faisant violé la Convention relative aux droits de l'enfant et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ودُمر أكثر من ثلاثمائة مرفق جرى بناؤها لتعليم وتنشئة اﻷطفال والشباب من جميع اﻷعمار، وبذلك انتهك الحلف اتفاقية حقوق الطفل والعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Comme le rapporte le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, au moins 21 000 habitations et abris palestiniens ont été détruits ou gravement endommagés par les forces d'occupation israéliennes. UN ودُمر ما لا يقل عن 000 21 منزلا أو مأوى فلسطينيا أو لحقت بها أضرار جسيمة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية كما أفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    140. L'histoire montre que les énormes inégalités actuelles entre pays développés et pays pauvres sont le résultat de siècles de pillage et d'exploitation durant lesquels ont été détruits des civilisations, des formations sociales et des modes de production autochtone et pendant lesquels l'écosystème a été saccagé en Afrique, en Amérique et en Asie. UN ٠٤١- ويبرهن التاريخ على أن البون الشاسع الحالي بين البلدان المتقدمة والبلدان الفقيرة هو نتيجة قرون من النهب والاستغلال تم خلالها القضاء على حضارات وتنظيمات اجتماعية وأنماط انتاج محلية ودُمر فيها النظام الايكولوجي في أفريقيا وأمريكا وآسيا.
    Cent trente-quatre locaux à usage commercial, dont des usines et des magasins, ont été démolis. UN ودُمر 134 محلا إضافيا من الممتلكات التجارية تشمل معامل ودكاكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more