"وردت الممثلة" - Translation from Arabic to French

    • la représentante a répondu
        
    • le représentant a répondu qu
        
    • la représentante du Pérou a indiqué
        
    • la représentante de
        
    la représentante a répondu que les pouvoirs publics n'avaient pas abandonné leur objectif d'assurer le plein emploi dans le pays. UN وردت الممثلة بأن الحكومة لم تتخلى عن هدفها في الاضطلاع بالعمالة الكاملة في البلد.
    la représentante a répondu que les sondages d'opinion avaient fait apparaître que, si les hommes estimaient que les tâches du ménage devaient être partagées également, en pratique il n'en était pas ainsi. UN وردت الممثلة قائلة ان استطلاعات الرأي أوضحت أنه على الرغم من أن الرجال يرون أن الواجبات المنزلية ينبغي أن تقتسم بالتساوي، فان تلك الواجبات لا تقتسم بالتساوي في الواقع.
    la représentante a répondu que les dispositions légales accordent une grande protection aux femmes guyanaises. UN وردت الممثلة بقولها بإنه طبقا للقانون تتوفر للمرأة في غيانا درجة كبيرة من الحماية.
    le représentant a répondu qu'on s'était beaucoup préoccupé de la faible représentation des femmes parmi les cadres du secteur privé. UN وردت الممثلة قائلة إن هناك قلقا أشد فيما يتعلق بضعف تمثيل المرأة على المستويات اﻹدارية في القطاع الخاص.
    la représentante de l'État partie a fait valoir que ce que l'on entendait par dispositif national dans son pays était un ensemble d'organismes qui s'appliquaient chacun à améliorer la situation des femmes dans un domaine différent. UN وردت الممثلة بأن الجهاز الوطني يعني في بلدها مجموعة المؤسسات المسؤولة عن التصدي لمختلف جوانب النهوض بالمرأة.
    la représentante a répondu que l'accès des femmes aux postes de décision est entravé par les stéréotypes ancrés dans la mentalité des deux sexes. UN وردت الممثلة بأن المواقف النمطية للمرأة والرجل تعوق وصول المرأة إلى مناصب اتخاذ القرارات.
    la représentante a répondu qu'en règle générale, les femmes jouaient un rôle actif dans tous les secteurs de la vie rurale. UN وردت الممثلة بأن المرأة تشارك بصفة عامة في جميع القطاعات في الحياة الريفية.
    la représentante a répondu qu'il n'y avait, nulle part dans le pays, de tradition d'excision. UN وردت الممثلة بأنه لا يوجد أي تقليد يتعلق بختان اﻹناث في أي جزء من البلد.
    la représentante a répondu que l'interdiction pour les femmes d'occuper des postes de combat avait été levée — à quelques exceptions près, liées au risque de violence. UN وردت الممثلة بأن الحظر المفروض على خدمة النساء في مهام قتالية قد رفع لكن مع وجود عدد قليل من الاستثناءات متصلة بالعنف.
    la représentante a répondu que le rassemblement de données complètes se heurtait à un certain nombre d'obstacles. UN وردت الممثلة فقالت إنه يوجد عدد من العوائق التي تحول دون جمع بيانات شاملة.
    la représentante a répondu qu'elle ne voyait pas très bien de quel groupe d'étude il était question. UN وردت الممثلة بأنها لا تعرف على وجه اليقين ماهية الفريق الدراسية المشار إليه.
    la représentante a répondu qu'un projet de loi sur les conditions de travail des domestiques était en cours d'examen par le Parlement. UN وردت الممثلة بأن البرلمان ينظر حاليا في سن قانون لتنظيم ظروف العمل لشغالات المنازل.
    la représentante a répondu que la prostitution et le trafic des femmes en Ouganda étaient très organisés sur le plan commercial. UN وردت الممثلة بأن البغاء والاتجار بالمرأة في أوغندا نشاط منظم تنظيما تجاريا شديدا.
    la représentante a répondu que des statistiques à jour sur le nombre de personnes infectées par le sida en Ouganda figuraient dans l'additif. UN وردت الممثلة على ذلك بقولها إن اﻹضافة تتضمن بيانات مستكملة عن معدل انتشار اﻹيدز في أوغندا.
    la représentante a répondu qu'un projet de loi sur les conditions de travail des domestiques était en cours d'examen par le Parlement. UN وردت الممثلة بأن البرلمان ينظر حاليا في سن قانون لتنظيم ظروف العمل لشغالات المنازل.
    la représentante a répondu que la prostitution et le trafic des femmes en Ouganda étaient très organisés sur le plan commercial. UN وردت الممثلة بأن البغاء والاتجار بالمرأة في أوغندا نشاط منظم تنظيما تجاريا شديدا.
    la représentante a répondu que des statistiques à jour sur le nombre de personnes infectées par le sida en Ouganda figuraient dans l'additif. UN وردت الممثلة على ذلك بقولها إن اﻹضافة تتضمن بيانات مستكملة عن معدل انتشار اﻹيدز في أوغندا.
    le représentant a répondu qu'on s'était beaucoup préoccupé de la faible représentation des femmes parmi les cadres du secteur privé. UN وردت الممثلة قائلة إن هناك قلقا أشد فيما يتعلق بضعف تمثيل المرأة على المستويات اﻹدارية في القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more