"وردت في الوثيقة" - Translation from Arabic to French

    • figure dans le document
        
    • figurant dans le document
        
    • du Document
        
    • contenu dans le document
        
    • figurent dans le document
        
    • présentées dans le document
        
    • contenues dans le document
        
    • publié sous la cote
        
    • proposés dans le document
        
    • énoncées dans le document
        
    • énoncé dans le document
        
    • contenus dans le document
        
    • figuraient dans le document
        
    • publiée sous la cote
        
    • contenue dans le document
        
    Il appuie la recommandation du Bureau, telle qu'elle figure dans le document distribué. UN وأيد توصية المكتب كما وردت في الوثيقة التي تم توزيعها.
    'Le Gouvernement péruvien est disposé à accepter le projet de traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui figure dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.2. UN " إن حكومة بيرو مستعدة لقبول مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كما وردت في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2.
    Les ajouts proposés au texte du modèle de mémorandum d'accord figurant dans le document A/C.5/60/26 sont en caractères gras. UN وقد أوردت بحروف داكنة الإضافات المقترح إدخالها على نص مذكرة التفاهم النموذجية، حسبما وردت في الوثيقة A/C.5/60/26.
    La Commission adopte ensuite, sans vote, les projets de résolution I à V, figurant dans le document A/C.5/64/L.23. UN ثم اعتمدت اللجنة مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، كما وردت في الوثيقة A/C.5/64/L.23، دون طرحها للتصويت.
    Un paragraphe du Document final évoquait les travaux du Comité Zangger, sans toutefois le nommer : UN وردت في الوثيقة الختامية فقرة تشير إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    30. À la même séance, le groupe de travail a adopté ad referendum le paragraphe 129, tel que contenu dans le document présenté par le PrésidentRapporteur. UN 30- وفي الجلسة ذاتها، اعتمد الفريق العامل بشرط الاستشارة الفقرة 129 كما وردت في الوثيقة المقدمة من الرئيس - المقرر.
    Le projet de résolution renferme de nombreux éléments qui figurent dans le document final de 2000 ou qui se sont inspirés des idées qui y figuraient. UN ويضم مشروع القرار العديد من العناصر التي وردت في الوثيقة الختامية لعام 2000 أو استخلصت من أفكار فيها.
    Elle a proposé que le Conseil du commerce et du développement approuve les modifications présentées dans le document. UN واقترحت أن يعتمد مجلس التجارة والتنمية التعديلات كما وردت في الوثيقة.
    " Le Gouvernement péruvien est disposé à accepter le projet de traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui figure dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.2. UN " إن حكومة بيرو مستعدة لقبول مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كما وردت في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2.
    'Le Gouvernement péruvien est disposé à accepter le projet de traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui figure dans le document CD/NTB/WP.330/Rev.2. UN " إن حكومة بيرو مستعدة لقبول مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كما وردت في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2.
    Je vous invite à prendre une décision en ce qui concerne l'adoption du projet d'ordre du jour de la session de 1996 de la Conférence, qui figure dans le document CD/WP.469. UN أود أن أعرض مشروع جدول أعمال دورة عام ٦٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح حسبما وردت في الوثيقة CD/WP.469. لاتخاذ قرار بشأنها.
    Elle continue d'appuyer l'ensemble de recommandations figurant dans le document CCW/GGE/XII/WG.2/1/Rev.2. UN ويواصل الاتحاد دعم مجموعة التوصيات التي وردت في الوثيقة CCW/GGE/XII/WG.2/1/Rev.2.
    L'attention de la Commission est appelée sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution, figurant dans le document A/C.3/63/L.71. UN جرى توجيه انتباه اللجنة إلى ما يترتب على مشروع القرار من آثار في الميزانية البرنامجية وردت في الوثيقة A/C.3/63/L.71.
    Un paragraphe du Document final évoquait les travaux du Comité Zangger, sans toutefois le nommer : UN وردت في الوثيقة الختامية فقرة تشير إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    31. À la même séance, le groupe de travail a adopté ad referendum le paragraphe 130, tel que contenu dans le document présenté par le PrésidentRapporteur. UN 31- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، اعتمد الفريق العامل بشرط الاستشارة الفقرة 130 كما وردت في الوثيقة المقدمة من الرئيس - المقرر.
    Pour faciliter l'examen du projet, le Comité est invité à se référer aux numéros des paragraphes tels qu'ils figurent dans le document CRP.1. UN ولتيسير النظر في المشروع يُرجى من اللجنة أن ترجع إلى أرقام الفقرات كما وردت في الوثيقة CRP.1.
    Elle a proposé que le Conseil approuve les modifications présentées dans le document. UN واقترحت أن يعتمد المجلس التعديلات كما وردت في الوثيقة.
    Cela étant, l'argument selon lequel le programme ne devrait pas être fondé sur la seule déclaration est réfuté par des affirmations contenues dans le document lui-même. UN ومع ذلك فإن الحجة القائلة بعدم وجوب إسناد الوثيقة الى اﻹعلان وحده إنما تدحضها عبارات وردت في الوثيقة نفسها.
    28. La Conférence a approuvé les recommandations formulées dans le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, publié sous la cote A/CONF.164/23. UN ٨٢ - واعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في تقرير لجنة وثائق التفويض كما وردت في الوثيقة A/CONF.164/23.
    Le Conseil du commerce et du développement a approuvé les thèmes de la deuxième session de la Commission du commerce et du développement, proposés dans le document TD/B/EX(47)/L.2 : UN 20 - أقر مجلس التجارة والتنمية المواضيع التالية كما وردت في الوثيقة TD/B/EX(47)/L.2، للدورة الثانية للجنة التجارة والتنمية:
    26. L'offre de prêt faite par le pays hôte ne répond pas aux attentes de l'Assemblée générale, telles qu'énoncées dans le document A/59/441. UN 26 - واستطرد قائلا إن عرض البلد المضيف تقديم قرض لا يفي بتوقعات الجمعية العامة كما وردت في الوثيقة A/59/441.
    5. Prend note du règlement portant procédures financières et administratives pour organiser les activités de l'Alliance tel qu'énoncé dans le document no OIC/Tsunami/Dr.FARR annexé au rapport du Secrétaire général et demande au Comité de suivi de l'Alliance de finaliser le règlement; UN 5 - يأخذ علما بلائحة الإجراءات المالية والإدارية لتنظيم أعمال التحالف كما وردت في الوثيقة رقم OIC/TSUNAMI/DR.FARR الملحقة بتقرير الأمين العام؛
    13. Le Contrôleur présente les tout derniers chiffres pour 2004 et les projections pour 2005 tels que contenus dans le document EC/55/SC/CRP.5. UN 13- عرض المراقب آخر الأرقام الخاصة بعام 2004 والتوقعات بالنسبة لعام 2005، كما وردت في الوثيقة EC/55/SC/CRP.5.
    30. Les autres dépenses renouvelables, ainsi que les dépenses non renouvelables, figuraient dans le document SPLOS/WP.1 et ont également été examinées par la Réunion des États parties. UN ٣٠ - استعرض اجتماع الدول اﻷطراف أيضا تقديرات بنود أخرى من بنود النفقات المتكررة، فضلا عن بنود النفقات غير المتكررة كما وردت في الوثيقة SPLOS/WP.1.
    13. Une précédente version de ce chapitre a été publiée sous la cote A/CN.9/444/Add.4. UN ٣١ - وردت في الوثيقة A/CN.9/444/Add.4 صيغة أسبق لهذا الفصل .
    Conserver la formulation initiale du paragraphe 1.11 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005, contenue dans le document A/55/6/Rev.1. UN يُحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 1-11 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 كما وردت في الوثيقة A/55/6/Rev.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more