le Gouvernement a répondu à deux des communications, ce qui constitue un taux de réponse aux communications de 66 %. | UN | وردّت الحكومة على رسالتين منها، وهـو ما يمثل الرد على 66 في المائة من الرسائل الموجهة. |
Au cours de la période à l'examen, six communications ont été envoyées, le Gouvernement a répondu à quatre de ces communications. | UN | الردود على رسائل الادعاءات، والنداءات العاجلة بُعِثت خلال الفترة قيد الاستعراض ست رسائل وردّت الحكومة على أربع منها. |
le Gouvernement a répondu que la législation du Yémen interdit le recrutement dans l'armée de personnes âgées de moins de 18 ans et érige en infraction toute violation de cette législation. | UN | وردّت الحكومة بأن القانون اليمني يحظر تجنيد أي شخص دون سن الثامنة عشرة في الجيش، ويجرّم أي مخالفة لهذا القانون. |
le Gouvernement a répondu à 1 communication (soit un taux de réponses de 12,5 %). | UN | وردّت الحكومة على رسالة واحدة، وهو ما يمثل رداً على 12.5 في المائة من الرسائل التي أرسلت إليها. |
le Gouvernement a répondu à neuf communications, ce qui constitue un taux de réponse de 24 %. | UN | وردّت الحكومة على 9 رسائل، فكانت بذلك نسبة الرد على الرسائل الموجّهة 24 في المائة. |
le Gouvernement a répondu à deux communications, soit à 14 % des communications envoyées. | UN | وردّت الحكومة على بلاغين منها وهو ما يمثل ردوداً على ما نسبته 14 في المائة من البلاغات المرسلة. |
le Gouvernement a répondu aux appels urgents. | UN | وردّت الحكومة على النداءات العاجلة. |
le Gouvernement a répondu que, durant sa détention dans les locaux de la police nationale, il avait été traité sans brutalité et que sa mort était due à des causes naturelles. | UN | وردّت الحكومة بأن السيد هورتادو قد عومل، أثناء بقائه بمركز الشرطة الوطنية، معاملة ملائمة وأن وفاته ترجع إلى أسباب طبيعية. |
le Gouvernement a répondu que Nehring qui avait été arrêté pour excès de vitesse avait refusé de montrer ses papiers, avait bousculé un policier et l'avait frappé au visage. | UN | وردّت الحكومة بأن أولاف نهرنغ الذي كانت الشرطة قد أوقفته بسبب فرط السرعة قد رفض الاستظهار بوثائق هويته ثم دفع شرطياً عن سيارته وضربه على وجهه. |
435. le Gouvernement a répondu à ces deux appels le 20 novembre 1996. | UN | ٥٣٤- وردّت الحكومة على النداءين المتعلقين بالجلد في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
le Gouvernement a répondu aux allégations susmentionnées en invoquant les garanties juridiques et institutionnelles contre la torture. | UN | 17 - وردّت الحكومة على الادعاءات المشار إليها أعلاه بالإشارة إلى الضمانات القانونية والمؤسسية المناهضة للتعذيب. |
le Gouvernement a répondu à chacune d'entre elles. | UN | وردّت الحكومة على كلا البلاغين. |
le Gouvernement a répondu à toutes ces communications. | UN | وردّت الحكومة على جميع هذه البلاغات. |
le Gouvernement a répondu à 12 d'entre elles. | UN | وردّت الحكومة على 12 بلاغاً منها. |
le Gouvernement a répondu à environ 47 d'entre elles. | UN | وردّت الحكومة على قرابة 47 بلاغاً منها. |
le Gouvernement a répondu à 10 d'entre elles. | UN | وردّت الحكومة على عشرة بلاغات منها. |
le Gouvernement a répondu à 3 d'entre elles. | UN | وردّت الحكومة على ثلاثة بلاغات. |
le Gouvernement a répondu à 20 d'entre elles. | UN | وردّت الحكومة على 20 بلاغاً منها. |
le Gouvernement a répondu à ces quatre lettres, et notamment à l'appel pressant en faveur de Kyaw Zaw Lwin, le 8 février 2010. | UN | وردّت الحكومة على أربع رسائل، بما فيها النداء العاجل المتعلق بكياو زاو لوين، في 8 شباط/فبراير 2010. |
le Gouvernement a répondu à cette demande en juillet 2003. | UN | وردّت الحكومة على هذا الطلب في تموز/يوليه 2003(123). |