"ورفض صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to French

    • l'auteur a refusé
        
    • refusé de
        
    • il a contesté
        
    l'auteur a refusé, préférant démissionner du poste qu'il occupait au Ministère hongrois du logement et de l'aménagement urbain. UN ورفض صاحب البلاغ الامتثال لﻷمر وبدلا من ذلك استقال من وظيفته في وزارة الاسكان والتنمية الحضرية، الهنغارية.
    l'auteur a refusé de prendre les copies des documents pertinents, il est devenu irritable puis a voulu quitter l'hôpital. UN ورفض صاحب البلاغ استلام نسخ من الوثائق ذات الصلة وانفعل وحاول مغادرة المستشفى.
    l'auteur a refusé de signer le procès-verbal de fouille et exigé un stylo et du papier pour rédiger une plainte. UN ورفض صاحب البلاغ توقيع محضر التفتيش وطلب قلماً وورقة لتقديم شكوى.
    Il a refusé de la signer parce qu'il ne la comprenait pas. UN ورفض صاحب البلاغ التوقيع عليه بالنظر إلى أنه لم يمكنه فهمه.
    l'auteur a refusé de prendre les copies des documents pertinents, il est devenu irritable puis a voulu quitter l'hôpital. UN ورفض صاحب البلاغ استلام نسخ من الوثائق ذات الصلة وانفعل وحاول مغادرة المستشفى.
    l'auteur a refusé d'obtempérer et pendant une quarantaine de jours il a vécu chez des amis pour tenter d'éviter toute rencontre avec la police. UN ورفض صاحب البلاغ تلبية ذلك الطلب. وظل يقيم لحوالي 40 يوماً عند أصدقائه سعياً منه لتجنب أي مواجهة مع الشرطة.
    l'auteur a refusé de le faire, prétendant que le juge, l'avocat de l'accusation et tous les avocats du bureau du Procureur avaient un parti pris contre lui. UN ورفض صاحب البلاغ القيام بذلك، واحتج بأن القاضي والمدعى العام وجميع الوكلاء في مكتب المدعى العام المحلي متحيزون ضده.
    Malgré les tortures infligées, l'auteur a refusé de fournir des informations ou de devenir collaborateur informel. UN ورفض صاحب البلاغ الإدلاء بمعلومات أو التحول إلى متعاون غير رسمي على الرغم من ألوان التعذيب التي تعرض لها.
    Or l'auteur a refusé de s'installer ailleurs dans son pays et il ne pouvait donc pas être envoyé aux ÉtatsUnis aux frais de l'État colombien. UN ورفض صاحب البلاغ إعادة التوطين داخلياً وبالتالي لم يكن ممكناً توطينه في الولايات المتحدة على نفقة السلطات الكولومبية.
    l'auteur a refusé, invoquant l'article 34 de la Constitution. UN ورفض صاحب البلاغ الانصياع إلى الأمر محتجاً بالمادة 34 من الدستور.
    l'auteur a refusé de signer le procèsverbal de fouille et exigé un stylo et du papier pour rédiger une plainte. UN ورفض صاحب البلاغ توقيع محضر التفتيش وطلب قلماً وورقة لتقديم شكوى.
    l'auteur a refusé tout arrangement à l'amiable et insiste pour engager une action en justice. UN ورفض صاحب البلاغ أي تسوية بالتراضي وألح على رفع دعوى أمام القضاء.
    l'auteur a refusé de participer à la procédure judiciaire de quatre mois relative à l'ordonnance de protection. UN ورفض صاحب البلاغ المشاركة في الدعوى القضائية التي استغرقت أربعة أشهر بشأن أمر الحماية.
    l'auteur a refusé de donner les renseignements demandés sans l'autorisation de l'autre propriétaire. UN ورفض صاحب البلاغ الكشف عن المعلومات المطلوبة بدون إذن من المالك الآخر.
    l'auteur a refusé de donner les renseignements demandés sans l'autorisation de l'autre propriétaire. UN ورفض صاحب البلاغ الكشف عن المعلومات المطلوبة بدون إذن من المالك الآخر.
    2.5 Étant donné que l'auteur a refusé en février 1994 un emploi que la municipalité lui offrait pour deux mois, cette dernière a décidé de diminuer l'indemnité pendant huit mois. UN 2-5 وبعد أن عرضت البلدية على صاحب البلاغ عملاً مناسباً لمدة شهرين ورفض صاحب البلاغ في شباط/فبراير 1994 قررت البلدية تخفيض علاوة صاحب البلاغ لمدة 8 شهور.
    l'auteur a refusé d'obtempérer. UN ورفض صاحب البلاغ الامتثال لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more