Le présent document d'information détaille les accords additionnels et ententes communes pertinents identifiés par les États parties. | UN | وتفصّل ورقة المعلومات الأساسية هذه الاتفاقات الإضافية والتفاهمات المشتركة ذات الصلة التي تحددها الدول الأطراف. |
J'ai passé en revue les questions qui ont été soulevées les années précédentes, en indiquant dans les grandes lignes les principaux points du document d'information de base. | UN | وباختصار، تناولت المواضيع التي كانت قد أثيرت في السنوات الماضية، وأوجزت أهم النقاط الواردة في ورقة المعلومات الأساسية. |
Dans le document d'information établi pour le Colloque, il était proposé que l'accent soit mis dans un premier temps sur la mesure des apports financiers. | UN | وتقترح ورقة المعلومات الأساسية التي أُعدت للندوة أن يُركّز في المقام الأول على قياس التدفقات المالية. |
le document de base développe les arguments justifiant cette approche et décrit sommairement les techniques au moyen desquelles le processus peut être enclenché. | UN | وتعرض ورقة المعلومات الأساسية الأسباب وتبرز التقنيات التي يمكن بها رسم العملية. |
M. Shearer, prenant la parole au nom du groupe de travail, présente les recommandations figurant dans le document de travail. | UN | 2 - السيد شيرر: تكلّم بالنيابة عن الفريق العامل، فعرض التوصيات الواردة في ورقة المعلومات الأساسية. |
Cinq questions ont été examinées à cette table ronde, sur lesquelles le document de référence avait insisté : | UN | تناولت المائدة المستديرة الأسئلة الخمسة التي أبرزتها ورقة المعلومات الأساسية للجلسة، على النحو التالي: |
La présente note d'information est soumise conformément à cette requête. | UN | وقد أعدت ورقة المعلومات الأساسية هذه استجابة لذلك الطلب. |
Le présent document d'information examine l'articulation entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques. | UN | تدرس ورقة المعلومات الأساسية هذه الروابط المشتركة بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية. |
L'AIEA donne des détails dans le document d'information susmentionné. | UN | وترد تفاصيل ذلك في ورقة المعلومات الأساسية المذكورة أعلاه والتي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le document d'information sur le thème annuel a jeté les bases d'un débat riche au sein du Comité exécutif. | UN | إن ورقة المعلومات الأساسية بشأن الموضوع السنوي قد زودت اللجنة التنفيذية بأساس مفيد للمناقشة. |
Le projet de document d'information destiné aux activités ultérieures de l'Organisation à cet égard est actuellement à l'examen. | UN | وتجري حاليا مناقشة مشروع ورقة المعلومات الأساسية المتعلقة بالأنشطة التي ستضطلع بها المنظمة بشأن هذه المسألة في وقت لاحق. |
Le présent document d'information donne un aperçu des objectifs, du contenu et de la portée de cette disposition. | UN | وتقدِّم ورقة المعلومات الأساسية هذه لمحة عامة عن الغرض من ذلك الحكم ومضمونه ونطاقه. |
Pour des renseignements plus détaillés, voir les tableaux 11 et 39 du document d'information. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، راجع الجدولين 11 و39 الواردين في ورقة المعلومات الأساسية. |
le document de base élaboré par le personnel du FMI pour la réunion consultative et actualisé ultérieurement pour tenir compte de la conclusion de la réunion doit être publié. | UN | وسوف تنشر ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها موظفو الصندوق للاجتماع الاستشاري واستكملت فيما بعد لتضمينها الاستنتاج الذي خلص إليه الاجتماع. |
Le dialogue a facilité un échange de vues initial sur certaines des questions mises en lumière dans le document de base. | UN | ٤١- ويسّر الحوار تبادلا أولياً بشأن بعض القضايا المحددة في ورقة المعلومات الأساسية. |
Ainsi que mentionné dans le document de travail de 2002 établi pour la FAO, la présence du VIH modifie en profondeur les stratégies de développement. | UN | على نحو ما ورد في ورقة المعلومات الأساسية لعام 2002 التي أُعِدَّت لمنظمة الأغذية والزراعة، يغيِّر الفيروس الاستراتيجيات الإنمائية تغييراً جذرياً. |
Ainsi que le signale également le document de travail, le VIH entraîne des conséquences économiques en Afrique dans les secteurs de l'extraction minière, du transport et de l'agriculture. | UN | وحسبما أفادت ورقة المعلومات الأساسية أيضاً، يترتب على الفيروس عواقب اقتصادية في أفريقيا على صناعات من قبيل التعدين والنقل والزراعة. |
On pourra trouver un complément d'information sur les ressources nécessaires au titre de l'ensemble des organes conventionnels dans le document de référence A/68/606. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن الموارد اللازمة للنظام في ورقة المعلومات الأساسية A/68/606. |
La note d'information établie par le Président est jointe en annexe I. | UN | وترد ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها الرئيس باعتبارها المرفق الأول. |
Le Directeur exécutif de l'UNOPS a été prié de présenter la note de synthèse au nom des six organismes. | UN | ودُعي المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع إلى عرض ورقة المعلومات الأساسية بالنيابة عن المنظمات الست. |
ce document a été présenté au Groupe de travail des communications créé en vertu du Protocole facultatif, à sa deuxième session. | UN | وقدمت ورقة المعلومات الأساسية هذه إلى الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في دورته الثانية. |
Qui plus est, le document de fond pour l'ensemble de la conférence et les documents qui en résulteront seront établis conjointement avec l'OIT. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري إعداد ورقة المعلومات اﻷساسية العامة للمؤتمر ووثائق نتائجه بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية. |
Certaines délégations ont fait observer que le document de synthèse dont s'inspirait le rapport ne prenait pas en compte l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes. | UN | 114 - ولاحظت بعض الوفود أن ورقة المعلومات الأساسية لهذا التقرير لم تتناول مسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Sir Nigel Rodley se félicite du contenu du document de travail et suggère que ce dernier soit rendu public étant donné qu'il a déjà été examiné en détail lors d'une séance publique. | UN | 38 - السير نايجل رودلي: أشاد بالعمل الذي أنفق في إعداد ورقة المعلومات الأساسية واقترح أن يتم الإعلان عن محتواها، بما أنها قد نوقشت بصورة مستفيضة خلال الجلسة العلنية. |
3. Le présent document de fond contient des informations communiquées par plusieurs de ces organisations internationales et donne un aperçu de ce que sont ces organisations et de ce qu'elles peuvent faire. | UN | 3- وتضم ورقة المعلومات الأساسية هذه معلومات وفرتها عدة منظمات دولية وهي تقدم لمحة موجزة عن أيهما يمكن أن تكون في مركز يسمح لها بأداء دور ما. |
le présent document de référence a été établi conformément à cette requête. | UN | وقد أعدت ورقة المعلومات الأساسية هذه استجابة لذلك الطلب. |
Ils ont aussi jugé utiles les renseignements et l'analyse présentés dans le document de travail établi par le secrétariat du CAC. | UN | وأحاطوا علما أيضا مع التقدير بما أتاحته ورقة المعلومات اﻷساسية للاجتماع من معلومات وتحليل. |