"ورقة مفاهيم" - Translation from Arabic to French

    • un document de réflexion
        
    • le document de réflexion sur
        
    • note de réflexion
        
    • un document conceptuel
        
    • un document théorique
        
    un document de réflexion a été élaboré au sujet des changements à venir dans le régime d'assurance sociale. UN وقد صيغت ورقة مفاهيم بشأن التغييرات المستقبلية في نظام التأمين الاجتماعي.
    L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations. UN وقد أعدت اليونيسيف ورقة مفاهيم للجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات.
    En 2004, la Fondation a établi un document de réflexion en partenariat avec l'Association géorgienne pour les Nations Unies. UN في عام 2004 أعدت مؤسسة التدريب الدولي ورقة مفاهيم بالاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة بجورجيا.
    le document de réflexion sur la politique d'égalité entre les sexes a été adopté par décision du Gouvernement arménien en date du 11 février 2010. UN ورقة مفاهيم السياسات الجنسانية التي اعتمدتها حكومة جمهورية أرمينيا بموجب القرار المؤرخ 11 شباط/فبراير 2010؛
    Système de financement par le personnel du Bureau de l'aide juridique au personnel : note de réflexion UN آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين: ورقة مفاهيم
    L'objectif du projet est d'élaborer un document conceptuel sur les questions de justice après conflit dans le droit islamique, incluant les commentaires des spécialistes de l'étude de l'Islam; UN ويكمن هدف هذا المشروع في إنتاج ورقة مفاهيم عن المسائل المتصلة بفترة ما بعد الصراعات في الشريعة الإسلامية، على نحو يشمل تعليقات الباحثين الإسلاميين؛
    On trouvera ci-joint l'ordre du jour provisoire ainsi qu'un document de réflexion et un formulaire d'inscription. UN كما سترفق ورقة مفاهيم ونموذج لتأكيد المشاركة.
    un document de réflexion a été élaboré conjointement afin d'aider les gouvernements à planifier la mise en oeuvre de ce programme au niveau national. UN وأُعدت ورقة مفاهيم مشتركة لمساعدة الحكومات في تنفيذ هذا البرنامج على الصعيد الوطني.
    Le Groupe d'experts a décidé de rédiger un document de réflexion et de le communiquer au Comité de l'adaptation; UN وقرر فريق الخبراء إعداد ورقة مفاهيم يجري تقاسمها مع لجنة التكيف؛
    un document de réflexion sur le travail d'intérêt général au Soudan du Sud a également été approuvé par le Directeur général de l'administration pénitentiaire. UN واعتمد المدير العام لمصلحة السجون أيضا ورقة مفاهيم بشأن أداء الخدمة الاجتماعية بدلا عن عقوبة السجن
    un document de réflexion sur le recours aux services de conseillers juridiques au sein de l'administration pénitentiaire nationale a été établi. UN وأُعدت ورقة مفاهيم بشأن إنشاء خدمات استشارية يقدمها المساعدون القانونيون في إطار مصلحة السجون الوطنية
    Pour l'instant, le Département des affaires féminines a présenté avec succès un document de réflexion sur les mesures temporaires spéciales au Comité de la coordination du développement. UN قدمت إدارة شؤون المرأة بنجاح ورقة مفاهيم عن تدابير خاصة مؤقتة إلى مجلس تنسيق التنمية.
    un document de réflexion a été élaboré afin de rendre l'ensemble des différents instruments plus cohérent. UN وكان العمل يجري على صياغة ورقة مفاهيم لتعزيز اتساق مختلف الأدوات.
    Dans la municipalité de Klinë/a, un document de réflexion a pour la première fois été établi exclusivement par des acteurs locaux, et la municipalité s'est engagée à appliquer pleinement les dispositions qui y sont énoncées. UN وأعدت بلدية لينا أول ورقة مفاهيم يجري إعدادها بالكامل بواسطة أطراف فاعلة محلية، وألزمت نفسها بتنفيذها بالكامل.
    Le HCR et la MINURSO ont élaboré pour ces deux séminaires un document de réflexion sur lequel les deux parties ont présenté leurs commentaires. UN وقد قامت المفوضية بالاشتراك مع البعثة بإعداد مشروع ورقة مفاهيم هاتين الحلقتين المخطط لهما. وقدم كلا الطرفين تعليقاته عليه.
    Le Groupe, créé par la Commission à sa quarante-quatrième session, avait pour mandat d'établir un document de réflexion sur la portée et la structure du dispositif de mesure ainsi que sur la coordination des activités dans ce domaine. UN وقد أنشأت اللجنة الفريقَ خلال دورتها الرابعة والأربعين وكلفته بإعداد ورقة مفاهيم بشأن نطاق إطار قياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية وهيكل هذا الإطار، وبتنسيق العمل في هذا الصدد.
    Le Groupe, créé par la Commission à sa quarante-quatrième session, avait pour mandat d'établir un document de réflexion sur la portée et la structure du dispositif de mesure ainsi que sur la coordination des activités dans ce domaine. UN وقد أنشأت اللجنة الفريقَ خلال دورتها الرابعة والأربعين وكلفته بإعداد ورقة مفاهيم بشأن نطاق إطار قياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية وهيكل هذا الإطار، وبتنسيق العمل في هذا الصدد.
    M. Amor propose qu'un document de réflexion soit rédigé pour servir de cadre à un débat constructif; on pourrait y présenter les différentes questions qui se posent et proposer de nouvelles idées sur les moyens de renforcer l'efficacité du Comité. UN واقترح أنه ينبغي صياغة ورقة مفاهيم كإطار للنقاش البناء؛ إذ يمكن أن تعكس هذه الورقة مختلف المسائل وتناقش أفكاراً جديدة بشأن التوصل إلى سبل لتعزيز فعالية اللجنة.
    Ce suivi et cette évaluation n'ont pu avoir lieu que lorsque le document de réflexion sur les mesures temporaires spéciales est enfin parvenu, cette année, à l'équipe spéciale pour la mise en œuvre de la Convention UN لن يتم رصد وتقييم هذه الخطة إلا عندما تصل ورقة مفاهيم التدابير الخاصة المؤقتة إلى فرقة العمل المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هذا العام.
    Ébauche de règlement d'arbitrage accéléré pour les contrats conclus entre l'Organisation des Nations Unies et des consultants ou vacataires : note de réflexion UN الخطوط العامة لقواعد إجراءات التحكيم المعجَّلة بموجب عقود الأمم المتحدة مع الاستشاريين وفرادى المتعاقدين: ورقة مفاهيم
    Une délégation a demandé qu'un document conceptuel concernant l'examen à mi-parcours soit soumis au Conseil d'administration à sa session de janvier 2010. UN وطلب أحد الوفود ورقة مفاهيم عن استعراض منتصف المدة على أن تقدم أثناء دورة المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2010.
    Les enseignements tirés de cette expérience sont examinés dans un document théorique sur les activités d'ONU-Habitat au niveau des pays (HSP/GC/22/2/Add.7). UN وتناقش الدروس المستفادة من هذه التجربة في ورقة مفاهيم بشأن أنشطة موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري (HSP/GC/22/2/Add.7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more