Cette réunion a porté principalement sur les détentions qui ont suivi les attaques lancées par le MJE contre Omdurman, en mai 2008. | UN | وركّز الاجتماع على عمليات الاحتجاز التي أعقبت الهجوم الذي شنّته حركة العدل والمساواة على أمدرمان في أيار/مايو 2008. |
Notre premier examen au siège portait sur l'année 2004 et était principalement axé sur le recrutement et la gestion des contrats. | UN | وقد شمل استعراضنا الأولي في المقر عام 2004 وركّز بصورة رئيسية على مجالي التعيين وإدارة العقود. |
Un autre intervenant a également mis l'accent sur la mémoire institutionnelle et souligné la nécessité de la renforcer d'une manière efficace et rationnelle. | UN | وركّز متكلم آخر كذلك على الذاكرة المؤسسية، مؤكداً على الحاجة إلى تعزيزها بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة. |
Le Conseil s'est attaché à corriger les anomalies et à présenter des options à un stade précoce ainsi qu'à communiquer avec les participants aux projets pour clarifier à l'avance les questions. | UN | وركّز المجلس على حل التناقضات وطرح خيارات في مرحلة مبكِّرة والتواصل مع المشاركين في المشاريع لتوضيح القضايا سلفاً. |
Le premier s'est concentré sur les applications maritimes des sciences et techniques spatiales. | UN | وركّز الفريق العامل الأول على التطبيقات البحرية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
L'ordre du jour de cette conférence était en partie axé sur les droits de l'homme et les activités de la police aujourd'hui. | UN | وركّز جزء من جدول أعمال الاجتماع على حقوق الإنسان والعمل الشُرُطي الحديث. |
Il a mis en relief les difficultés financières qui empêchaient Sao Tomé-et-Principe d'améliorer la situation des droits de l'homme dans ces domaines. | UN | وركّز الرأس الأخضر على المعوقات المالية التي حالت دون تحسين سان تومي وبرينسيبي حقوق الإنسان في هذه المجالات. |
Cette réunion était axée sur la nécessité de mettre en œuvre des politiques participatives afin de briser le cercle vicieux de l'exclusion sociale des Roms. | UN | وركّز الاجتماع على ضرورة كسر دائرة الاستبعاد الاجتماعي الذي يستهدف أفراد جماعة الروما. |
La première était centrée sur l'élaboration de scénarios climatiques régionaux et sousrégionaux, et sur les moyens d'améliorer l'accès aux résultats des modèles climatiques et l'application de ces résultats. | UN | وركّز الجزء الأول على وضع السيناريوهات المناخية الإقليمية ودون الإقليمية وبحث السبل الكفيلة بتحسين الوصول إلى نتائج نماذج المناخ وتطبيقها. |
18. Dans son exposé, le représentant des États-Unis s'est intéressé aux explosifs de qualité commerciale, dont le détournement était plus courant que pour les explosifs artisanaux ou de qualité militaire. | UN | 18- وركّز العرض الذي قدمته الولايات المتحدة على المتفجرات من النوع التجاري، وهي متفجرات بات تسريبها أكثر شيوعاً من المتفجرات المصنوعة يدوياً أو المتفجرات العسكرية. |
La conférence a essentiellement porté sur l'importance de la compétitivité et de la diversification pour les économies riches en pétrole et sur le rôle du développement industriel dans la réalisation des objectifs plus larges de développement social et économique. | UN | وركّز المؤتمر على دور القدرة على المنافسة والتنويع في سياق الاقتصادات الغنية بالموارد والتنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية الواسعة النطاق. |
Le Comité a concentré son attention sur cette dernière ainsi que sur les services fournis par la Division de l'administration. | UN | وركّز المجلس على هذه اللجنة وعلى الخدمات التي تقدّمها شعبة الشؤون الإدارية. |
La réunion a porté principalement sur le projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وركّز الاجتماع على البروتوكول الاختياري المقترح للعهد. |
Elle a porté sur le travail du réseau et la participation des bureaux à l'exécution du programme. | UN | وركّز الاجتماع على عمل الشبكة ومشاركة المكاتب في تنفيذ البرنامج. |
L'analyse portait sur 88 cas de trafic international pendant la période 2005-2010. | UN | وركّز التحليل على 88 قضية دولية للاتجار خلال الفترة 2005-2010. |
Le questionnaire portait sur des questions relatives à la gouvernance, aux aspects techniques et à la méthodologie, en vue d'examiner l'expérience acquise par les acteurs ayant activement participé à la mise en œuvre du PCI de 2011. | UN | وركّز الاستبيان على مسألة الحوكمة والمسائل التقنية والمنهجية بغرض استقصاء خبرات أصحاب المصلحة المشاركين مشاركة وثيقة في تنفيذ جولة عام 2011 للبرنامج. |
Le Forum proprement dit a mis l'accent sur l'utilité de l'administration en ligne pour promouvoir les politiques publiques au-delà de 2015. | UN | وركّز المنتدى نفسه على أهمية الحوكمة الإلكترونية في تعزيز السياسات العامة في مرحلة ما بعد عام 2015. |
La célébration de la Journée mondiale de l'eau a mis l'accent sur les résultats de la Consultation thématique sur l'eau en prévision de l'après-2015. | UN | وركّز الاحتفال باليوم العالمي للمياه أيضا على النتائج التي توصلت لها المشاورة المواضيعية العالمية بشأن المياه لمرحلة ما بعد عام 2015. |
Avec l'aide du gouvernement, le système de la Fédération chinoise des femmes s'est attaché à promouvoir le développement de l'artisanat et à organiser les femmes rurales pour les faire participer à la transformation des importations et rechercher des débouchés pour leurs produits. | UN | وركّز الاتحاد النسائي لعموم الصين، بدعم من الحكومة، على تعزيز تنمية الحرف اليدوية وتنظيم مشاركة المرأة الريفية في تجهيز الواردات، ويبحث الاتحاد حالياً عن أسواق لمنتجاتهن. |
Le premier s'est concentré sur l'application des sciences et techniques spatiales à l'étude du changement climatique. | UN | وركّز الفريق العامل الأول على تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء في دراسات تغيّر المناخ. |
Leo, oublie cette quête insensée et concentre toi sur ta commission. | Open Subtitles | تخلّى عن مسعاك الأحمق ذاك وركّز على مهمتك |
Tu veux te distraire d'elle, alors grandis et concentre-toi. | Open Subtitles | لو أردت تشتيت نفسك منها، فقمْ بإلقاء بضع لكمات وركّز. |
Lâchez-nous cinq minutes et concentrez-vous sur Self ! | Open Subtitles | -كفّ لـ5 دقائق عن التفكير فينا وركّز على (سِلف ) |