Outre Abidjan, le Rapporteur spécial s'est rendu à Yamoussoukro, Bouaké, Duekoue, Gagnoa et Guiglo. | UN | وزار المقرر الخاص بالإضافة إلى إبيدجان كل من ياموسوكرو وبواكي ودوكوي وغانيوا وغيغلو. |
Il s'est rendu quatre fois à Kaboul, deux fois à Hérat et une fois à Mazar-i-Sharif. | UN | وقد زار كابول في ٤ مناسبات، وزار حيرات في مناسبتين. |
Un fonctionnaire du Centre pour les droits de l'homme s'est rendu au Malawi au même moment pour évaluer a posteriori les aspects des élections concernant les droits de l'homme. | UN | وزار موظف من مركز حقوق اﻹنسان ملاوي في الوقت نفسه من أجل إجراء تقييم تال للانتخابات يتصل بمسائل حقوق اﻹنسان. |
D'autre part, le Rapporteur spécial a visité de nombreux lieux de culte dont Babri Masjid et Charar-E-Sharief, ainsi que des écoles. | UN | وزار المقرر الخاص من جهة أخرى أماكن عبادة عديدة من بينها مسجد بابري وشرر الشريف، وكذلك بعض المدارس. |
Il a visité le poste de contrôle d'Omanthai et rencontré des déplacés dans des camps de transit à Vavunyia, notamment Menik Farm. | UN | وزار نقطة تفتيش أومانثاى، واجتمع مع المشردين داخليا في المواقع والمخيمات الانتقالية في فافونيا، بما في ذلك مزرعة مينيك. |
Au cours de la même année, 3,68 millions de compatriotes taiwanais se sont rendus sur le continent et 145 000 continentaux sont allés à Taiwan. | UN | وفي نفس السنة، زار البر الرئيسي 3.68 مليون شخص من أهالي تايوان وزار تايوان 000 145 شخص من البر الرئيسي. |
Elle s'est rendue à New York et Washington. | UN | وزار الخبراء أثناء بعثتهم نيويورك وواشنطن العاصمة. |
Au cours de ces voyages d'études, les boursiers ont visité les lieux et organismes ci-après : | UN | وزار الزملاء المؤسسات والمواقع التالية خلال الزيارات الدراسية التي قاموا بها: |
Le Représentant spécial s'est rendu à la faculté de droit et d'économie de l'Université de Phnom Penh et a visité dans cette ville l'hôpital Roi Sihanouk. | UN | وزار الممثل الخاص كلية الحقوق والاقتصاد التابعة لجامعة فنوم بنه وقام بجولة في مستشفى الملك سيهانوك في فنوم بنه. |
Dans le district de Batticaloa, il s'est rendu à Thalavai, dans un village de réinstallation tamoul et dans deux camps, l'un tamoul et l'autre musulman, à Erravur. | UN | وزار كالافياي في باتيكالوا، وهي قرية ﻹعادة توطين التاميل، كما زار مخيمين في ايرافور أحدهما للتاميل، وثانيهما للمسلمين. |
Il s'est rendu à l'Université de Kinshasa où il a eu des entretiens avec le recteur et des représentants d'étudiants, de professeurs et de parents. Il a d'autre part visité les prisons de Makala et Ndolo. | UN | وقام بزيارات لجامعة كينشاسا، حيث اجتمع مع مدير الجامعة والطلبة، وممثلي الموظفين واﻵباء، وزار سجن ماكالا وسجن اندولو. |
Il s'est rendu à Khojand, la capitale de la région de Leninabad, où il s'est entretenu avec les responsables régionaux. | UN | وزار خوجاند، عاصمة منطقة لينن أباد، حيث أجرى محادثات مع زعماء المنطقة. |
Il s'est rendu à Nairobi, à Hargeysa dans le Somaliland, à Garoowe et Boosaaso dans le Puntland, et à Mogadishu, capitale fédérale de la Somalie. | UN | وزار نيروبي وهرغيسا في صوماليلاند، وغارووي وبوساسو في بونتلاند، ومقديشو، عاصمة الصومال الاتحادية. |
Il s'est rendu sur des sites à Kampong Chhnang, Boeung Kok Lake et Khan Sen Sok où des familles risquent actuellement d'être expulsées ou l'ont été par la force. | UN | وزار مواقع في كامبونغ شنانغ وبحيرة بوونغ كوك وخان سين سوك حيث تواجه أسر خطر الطرد أو تعرضت للترحيل القسري. |
Elle a visité 10 des quelque 25 entrepôts. | UN | وزار الفريق عشرة مستودعات من نحو ٢٥ مستودعا. |
L'équipe AIEA-21 a visité le Centre de mise au point de petits missiles d'Al Kindl. | UN | ● وزار الفريق ٢١ مركز الكندي لتطوير الصواريخ الصغيرة. |
En outre, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec les représentants du système judiciaire et a visité la prison centrale de Jalalabad. | UN | كما اجتمع بممثلين عن السلطة القضائية وزار سجن جلال أباد المركزي. |
Les Coprésidents se sont rendus à Belgrade et à Zagreb du 9 au 11 juin. | UN | وزار الرئيسان المشاركان بلغراد وزغرب في الفترة من ٩ إلى ١١ حزيران/يونيه. |
Des experts techniques de l'ONU se sont rendus au Rwanda pour évaluer l'ampleur nouvelle du problème. | UN | وزار خبراء متخصصون في إزالة اﻷلغام تابعون لﻷمم المتحدة رواندا ﻹعادة تقييم نطاق مشكلة اﻷلغام البرية التي تضخمت مؤخرا. |
La délégation s'est rendue à Shattaia, Gereida et Donkey Dereisa, où elle a été mise au courant de la situation humanitaire. | UN | وزار الوفد كلا من شطاية وقريضة ودونكي ضريسة، حيث استمع إلى آخر مستجدات الحالة الإنسانية. |
D'autres ont visité des missions et plaidé en faveur des droits des personnes âgées dans plusieurs pays du monde. | UN | وزار الأعضاء البعثات، وتولوا الدعوة لحقوق المسنين في شتى بلدان العالم. |
Au Kenya, il a tenu des réunions à Nairobi et s'est rendu dans les camps de réfugiés de Dadaab. | UN | وخلال زيارته لكينيا، عقد الخبير المستقل اجتماعات في نيروبي، وزار مخيمات اللاجئين في داداب. |
Le Groupe actuel a rendu visite aux autorités douanières maliennes pour s'informer de l'état de chaque affaire. | UN | وزار الفريق الحالي سلطات الجمارك في مالي لتحديد وضع كل حالة. |