Afin d'atteindre ces objectifs, les ministères et départements ont décidé d'élaborer des politiques dans ces domaines. | UN | وقد اتخذت وزارات الحكومة ودوائرها مبادرات لوضع سياسات في هذه المجالات من أجل تنفيذ الأولويات المذكورة. |
C'est donc dans cette optique qu'à été installé un point focal genre et développement dans chacun des ministères du gouvernement. | UN | ومن هذا المنطلق، فقد استحدثت في كل وزارة من وزارات الحكومة جهة تنسيق معنية بالمساواة بين الجنسين والتنمية. |
Un système de gestion de l'égalité entre hommes et femmes a été mis en place avec des coordonnateurs pour les questions d'égalité entre hommes et femmes dans tous les ministères. | UN | وقد أُنشئ نظام لإدارة الشؤون الجنسانية مزوّد بجهات تنسيق للشؤون الجنسانية في جميع وزارات الحكومة. |
L'atelier consultatif sur le rapport s'est tenu avec des ministères et des organisations de la société civile. | UN | وعقدت حلقة العمل التشاورية الخاصة بالتقرير مع وزارات الحكومة ومنظمات المجتمع المدني. |
C'est pour cette raison que les femmes, les animaux et le poisson ont été regroupés au sein du même ministère. | UN | وهذا هو السبب في جمع النساء والحيوانات والصيد معاً في إحدى وزارات الحكومة. |
Le territoire reçoit des crédits de plusieurs départements du Gouvernement fédéral. | UN | ويتلقى اﻹقليم أموالا من عدد من وزارات الحكومة الاتحادية. |
Les ministères de gouvernement ont des communautés ou des secteurs cibles qui sont fortement impliqués dans ces interventions. | UN | ولدى وزارات الحكومة مجتمعات أو قطاعات مستهدفة تشارك بصورة مجدية في هذه التدخلات. |
Les projets sont conçus et mis en œuvre en collaboration avec les ministères afghans et les collectivités locales. | UN | ويجري تحديد المشاريع وتنفيذها بالتعاون مع وزارات الحكومة الأفغانية والمجتمعات المحلية. |
Ces procédures ont fait prendre conscience de la nécessité de consulter les ministères et les organismes publics. | UN | وقد أدت هذه الإجراءات إلى زيادة الوعي بواجب الاستشارة في صفوف وزارات الحكومة ووكالاتها. |
Les mesures d'interdiction qui s'y rapportent sont appliquées par différents ministères ou autorités gouvernementaux. | UN | وتتولى مختلف وزارات الحكومة أو هيئاتها تنفيذ أشكال الحظر ذات الصلة. |
< < Quand une organisation terroriste contrôle l'exécutif, tous les ministères du gouvernement servent les objectifs de l'organisation terroriste. | UN | حين تسيطر منظمة إرهابية على الحكومة، يتم تسخير جميع وزارات الحكومة لتحقيق أهداف المنظمة الإرهابية. |
< < Quand une organisation terroriste contrôle l'exécutif, tous les ministères du gouvernement servent les objectifs de l'organisation terroriste. | UN | عندما تسيطر منظمة إرهابية على الحكومة، تُستخدم جميع وزارات الحكومة لتحقيق أهداف المنظمة الإرهابية. |
Il a également dressé un bilan de l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les ministères du Gouvernement. | UN | وأجرت هذه الوحدة أيضا تقييما جنسانيا لجميع وزارات الحكومة. |
D'autres ministères et organismes publics s'emploient également activement à promouvoir l'égalité, comme le montre l'ensemble de ce rapport. | UN | وتعمل وزارات الحكومة وهيئاتها الأخرى بنشاط على تعزيز المساواة، كما يتضح خلال هذا التقرير. |
En outre, les différents ministères collaborent à la formulation de politiques en matière de lutte contre la corruption. | UN | ويجري أيضا التعاون فيما بين وزارات الحكومة بشأن سياسة مكافحة الفساد. |
Elles sont en contact avec les ministères et informent l'Administration des positions, des besoins et des compétences de leurs membres. | UN | ذلك أنهن يبقين على اتصال بمختلف وزارات الحكومة ويسعين إلى إطلاع الحكومة على آرائهن واحتياجاتهن ومهاراتهن. |
Fournir des services d'aide juridique aux particuliers et aux ministères et assurer leur représentation devant les tribunaux. | UN | تقديم خدمات المساعدة القانونية إلى الجمهور وكذلك إلى وزارات الحكومة وتمثيلها في المحاكم. |
Pour ce faire, des stratégies et des politiques sont formulées et appliquées par différents ministères du gouvernement central. | UN | وتضطلع مختلف وزارات الحكومة المركزية بوضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات لتحقيق هذا الهدف. |
Dans le cadre de cette mission, les représentants du Comité ont rencontré des fonctionnaires des ministères concernés et ceux qui avaient préparé les réclamations correspondantes. | UN | وكجزء من هذه المهمة، التقى ممثلو الفريق بموظفين رسميين يعملون في وزارات الحكومة والتقوا كذلك بمن أعدوا المطالبات ذات الصلة. |
Veuillez indiquer également si tous les ministères concernés par les affaires dont traite la Commission ont désigné des responsables des questions relatives aux femmes. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك جهات لتنسيق الشؤون الجنسانية في جميع وزارات الحكومة ذات الصلة باللجنة. |
Des données fournies par le ministère des finances indiquent que globalement l'écart de salaires entre les hommes et les femmes dans les différents ministères s'établit à 28,2 %. | UN | وتشير البيانات الحالية الواردة من وزارة المالية إلى أن الفجوات في المرتب بصفة عامة بين الرجال والنساء في وزارات الحكومة تبلغ 28.2 في المائة. |
Guam reçoit des crédits de plusieurs départements du Gouvernement fédéral. | UN | ويتلقى الاقليم أموالا من عدد من وزارات الحكومة الاتحادية. |
Il se félicite du dialogue constructif qu'il a pu avoir avec la délégation de l'État partie, laquelle comprenait un certain nombre d'experts de divers services gouvernementaux. | UN | كما ترحب بالحوار البناّء الذي عقدته مع وفد الدولة الطرف الذي ضم عدداً من الخبراء من مختلف وزارات الحكومة. |