le Ministère des services humains et de la sécurité sociale est l'organisme de l'État qui porte la principale responsabilité des programmes de sensibilisation et de soutien. | UN | والوكالة الحكومية الرئيسية التي تدير وتروج لبرامج الدعم هي وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي. |
le Ministère des services correctionnels a, pour sa part, entrepris un audit pour intégrer l'équité entre les sexes dans sa stratégie en vue d'accélérer la nomination du personnel. | UN | وأجرت وزارة الخدمات الإصلاحية مراجعة لإدراج المساواة بين الجنسين في استراتيجية الوزارة من أجل التعجيل بتعيين الموظفين. |
le Ministère des services publics n'a pas encore publié une instruction administrative décrivant les mesures d'action corrective. | UN | ولم تصدر وزارة الخدمات العامة بعد تعليما إداريا تعرض فيه أحكاما تنص على العمل الإيجابي. |
Le secrétariat aux ONG exerce actuellement ses activités sous l'autorité du Ministère des services sociaux et de l'action sociale. | UN | وتعمل أمانة المنظمات غير الحكومية حالياً تحت سلطة وزارة الخدمات الاجتماعية. |
Le Département a accès à des services d'interprétation dans le cadre d'un contrat avec le Département des services centraux de gestion de l'État de l'Illinois. | UN | ويمكن لوزارة إلينوي لحقوق الإنسان الوصول إلى خدمات الترجمة الشفوية المقدمة من خلال عقد مبرم مع وزارة الخدمات الإدارية المركزية لولاية إلينوي. |
le Ministère des services publics a mis au point un système pour surveiller la façon dont les institutions du Kosovo recrutaient leur personnel et s'est appuyé pour cela sur des critères tels que le sexe, la communauté et le rang des postes pourvus. | UN | ووضعت وزارة الخدمات العامة نظاما لرصد التشغيل في مؤسسات كوسوفو حسب الجنس والطائفة والمستوى. |
le Ministère des services publics doit transférer le Département de l'état civil au Ministère de l'intérieur. | UN | ويلزم أن تقوم وزارة الخدمات العامة بنقل إدارة الأحوال المدنية إلى وزارة الداخلية. |
Grâce à des crédits provenant du budget ordinaire des activités de coopération technique, un consultant a été recruté pour aider le Ministère des services sociaux à créer un service chargé de préparer les candidats à l'examen d'aptitude à la tapisserie organisé par le Conseil des examens des Caraïbes. | UN | تم، باستخدام موارد الميزانية العادية للتعاون التقني، التعاقد مع خبير استشاري لمساعدة وزارة الخدمات الاجتماعية في إنشاء وحدة لتهيئة التلاميذ لامتحانات مجلس الامتحانات الكاريبي في ميدان تنجيد اﻷثاث. |
En mars 1990, le Ministère des services communautaires a accordé une subvention visant l'amélioration du salaire des travailleurs de garderie employés dans les garderies sans but lucratif. | UN | ٨٩٣١- ومنحت وزارة الخدمات المجتمعية في آذار/مارس ٠٩٩١ علاوات تشجيعية للعاملين في مراكز الرعاية النهارية الخيرية. |
le Ministère des services sociaux offre un montant de base aux foyers d'accueil. | UN | ٩٣٥١- وتقدم وزارة الخدمات الاجتماعية إعانات للبيوت الكافلة. |
le Ministère des services sociaux offre aux parents de famille d'accueil un montant mensuel de base pour les frais liés aux soins de l'enfant. | UN | ٠٤٥١- وتقدم وزارة الخدمات الاجتماعية لبيوت الكفالة مبلغاً شهرياً لتغطية نفقات العناية باﻷطفال. |
À Aceh, le Ministère des services sociaux a mis en application un programme visant à aider les veuves, mais il n̓y a pas de programme comparable au Timor oriental et en Irian Jaya. | UN | وفي آسيه بدأت وزارة الخدمات الاجتماعية برنامجا لمساعدة الأرامل، لكن ليست هناك برامج مشابهة في تيمور الشرقية وإريان جايا. |
257. le Ministère des services communautaires a pris de nombreuses initiatives pour accroître l'autonomie des bénéficiaires d'aide sociale. | UN | ٢٥٧ - ومن خلال وزارة الخدمات المجتمعية قامت مبادرات كثيرة لزيادة استقلال المستفيدين من الاستحقاقات اﻷسرية. |
258. le Ministère des services communautaires verse 200 dollars par mois aux parents seuls pour compenser les frais supplémentaires qu'occasionnent les cours de formation professionnelle. | UN | ٨٥٢ - وتقدم وزارة الخدمات المجتمعية ٢٠٠ دولار شهريا لمقابلة التكاليف اﻹضافية للوالدين الوحيدين أثناء تدريبهم المهني. |
Ces établissements peuvent soutenir les femmes, les diriger vers des services de counselling et leur remettre de la documentation sur divers sujets. Par ailleurs, le Ministère des services communautaires offre des fonds pour cinq programmes de thérapie destinés aux hommes violents. | UN | وهذه المراكز تقدم الدعم واﻹحالة من أجل المشورة، وموارد مطبوعة بشأن طائفة واسعة من القضايا، كما توفر وزارة الخدمات المجتمعية التمويل لخمسة برامج علاجية للرجال المسيئين للمعاملة. |
Dans ces deux derniers cas, les victimes ont été aidées par le Ministère des services humains et de la sécurité sociale à rentrer dans leur pays après une enquête. | UN | وفي حالتي الاتجار عبر الحدود، حصل الضحايا على مساعدة من وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي لإعادتهم إلى بلدهم بعد التحقيق. |
Cinq secrétaires permanents et quatre hauts responsables du Ministère des services publics ont été démis de leurs fonctions sans que ne soient appliquées les procédures prévues à cette fin. | UN | فقد جرى تسريح خمسة أمناء دائمين وأربعة موظفين كبار من وزارة الخدمات العامة دونما مراعاة للأصول القانونية السليمة. |
La santé mentale des enfants relève du Ministère des services sociaux et communautaires. | UN | ٧٦٩- تقع الصحة العقلية لﻷطفال في نطاق ولاية وزارة الخدمات المحلية والاجتماعية. |
10. Dans sa demande directe de 2008, la Commission d'experts a noté que la législation nationale en vigueur ne prévoyait pas le versement par le Département des services sociaux de prestations d'aide sociale aux femmes qui n'avaient jamais travaillé avant leur grossesse. | UN | 10- أشارت لجنة الخبراء في طلبها المباشر عام 2008، إلى أن التشريع الوطني الحالي لا يتضمن أحكاماً تتعلق بدفع وزارة الخدمات الاجتماعية إعانات المساعدة الاجتماعية للنساء اللواتي لم يشتغلن قط قبل الحمل. |
781. En juin 1992, le Ministre des services sociaux a annoncé la suppression du délai de trois ans applicable aux études et aux cours de formation, pour les personnes qui reçoivent une aide au revenu. | UN | ٧٨١ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، أعلنت وزارة الخدمات الاجتماعية إزالة الحد الزمني البالغ ثلاث سنوات المفروض على الدورات التعليمية والتدريبية لﻷشخاص الذين يتلقون مساعدة للدخل. |
Seul le Ministère de la fonction publique avait créé un système de contrôle de l'utilisation des langues. | UN | ولم تنشئ نظاما لرصد استخدام اللغات إلا وزارة الخدمات العامة. |
1175. De son côté, le SNDIF a réalisé ce qui suit. | UN | 1175- وقامت وزارة الخدمات الاجتماعية بتنفيذ التدابير التالية. |
Le projet était administré par le Ministère des affaires sociales et de la santé et réalisé par le Centre national de recherche-développement pour le bien-être et la santé (Stakes). | UN | وأدارت وزارة الخدمات الاجتماعية والصحة المشروع، ونفذه المركز الوطني للبحوث والتنمية من أجل الرفاه والصحة. |
Concours de 1988 au Ministère des services et approvisionnements et les procédures relatives à ce concours | UN | مسابقة عام 1988 في وزارة الخدمات والإمدادات والإجراءات المتعلقة بتلك المسابقة |
10.8 Un Centre de recherche et de documentation pour le développement des femmes a été établi au sein du Ministère de la protection sociale et de la sécurité sociale. | UN | ٠١-٨ وقد أنشئ مركز لﻷبحاث والتوثيق من أجل تطوير نوع الجنس في وزارة الخدمات اﻹنسانية والضمان الاجتماعي. |