"وزارة الشؤون الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère des affaires sociales
        
    • du Ministère des affaires sociales
        
    • au Ministère des affaires sociales
        
    • le Ministre des affaires sociales
        
    • Ministères des affaires sociales
        
    • Ministère de la protection sociale
        
    • Département de la protection sociale
        
    • le Ministère des services sociaux
        
    • the Ministry of Social Affairs
        
    • du Ministre des affaires sociales
        
    • le Département des affaires sociales
        
    le Ministère des affaires sociales a reconnu la nécessité de créer de tels services mais demande une aide à cet égard. UN وقد أقرت وزارة الشؤون الاجتماعية بضرورة تقديم مثل هذه الخدمات لكنها تحتاج إلى الدعم في هذا الصدد.
    Ces mineurs ont été envoyés au Centre de réinsertion sociale de Gitega, administré par le Ministère des affaires sociales. UN ويجري تحويل القصر المفرج عنهم إلى مركز التأهيل في جيتيغا الذي تديره وزارة الشؤون الاجتماعية.
    le Ministère des affaires sociales ainsi que le PECDAR devraient jouer un rôle important dans un comité de ce genre. UN وينبغي أن تضطلع وزارة الشؤون الاجتماعية والمجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير بدور هام في هذه اللجنة.
    :: Huit orphelinats relevant du Ministère des affaires sociales et du travail; UN 8 دور تتبع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛
    le Ministère des affaires sociales et de la santé estime que ces différents éléments ne permettraient pas de déceler de différences notables. UN وترى وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة أن هذه الجوانب لن تكون مصدر أي اختلاف ملحوظ في معدلات وفيات الأطفال.
    le Ministère des affaires sociales a atteint l'objectif du ratio de 40:60 en 2005, avec 43 % de femmes et 57 % des hommes. UN وحققت وزارة الشؤون الاجتماعية نسبة 40 إلى 60 عام 2005، حيث بلغت نسبة النساء 43 في المائة والرجال 57 في المائة.
    le Ministère des affaires sociales poursuivait, depuis 1988, le programme de développement en faveur des gitans. UN وبيﱠنت أن وزارة الشؤون الاجتماعية تطبق خطة النهوض بالغجر منذ عام ١٩٨٨.
    Toutes les activités intéressant le développement des gitans étaient coordonnées par le Ministère des affaires sociales par le truchement d'un groupe de travail interministériel. UN وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالغجر من خلال فريق عامل مشترك بين الوزارات.
    le Ministère des affaires sociales est l'autorité chargée de l'enregistrement, de la publicité et du contrôle des organisations de la société civile et des fondations privées. UN وتعتبر وزارة الشؤون الاجتماعية هي الجهة المعنية بتسجيل وإشهار الجمعيات والمؤسسات الخاصة والرقابة عليها.
    le Ministère des affaires sociales poursuit la mise en œuvre de ce programme, qui a été étendu à d'autres régions dans le pays. UN وتواصل وزارة الشؤون الاجتماعية تنفيذ هذا البرنامج الذي امتد ليشمل مناطق أخرى في الدولة.
    le Ministère des affaires sociales et du perfectionnement de la main-d'œuvre a été chargé des questions relatives à l'égalité hommes-femmes en 1998. UN ونقلت المسؤولية عن الملف الجنساني إلى وزارة الشؤون الاجتماعية وتنمية القوى العاملة في عام 1998.
    En collaboration avec l'UNICEF, le Ministère des affaires sociales et du travail a procédé à une sélection de stagiaires désignés pour participer au séminaire UN قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتنسيق مع اليونيسيف باختيار المتدربين وتسهيل إشراكهم في الدورة
    Pour régler ce problème, le Ministère des affaires sociales collaborait avec le Commissaire pour mettre en œuvre des projets communs. UN ولمعالجة هذه القضية، نفذت وزارة الشؤون الاجتماعية مشاريع مشتركة بالتعاون مع المفوض.
    le Ministère des affaires sociales s'employait à modifier la loi sur la protection des enfants en vue d'interdire expressément les châtiments corporels. UN وتعمل وزارة الشؤون الاجتماعية على تعديل قانون حماية الطفل، وستحظر التعديلات العقوبة البدنية صراحة.
    Pour l'avenir, le Ministère des affaires sociales a également mis au point une norme de services sociaux minimum visant tous les groupes vulnérables, notamment les personnes âgées, les femmes et les enfants. UN وبالنسبة للتطورات المقبلة، وضعت وزارة الشؤون الاجتماعية كذلك معيارا للحد الأدنى من الخدمات الاجتماعية لتشمل المعايير جميع الفئات السكانية الضعيفة المستهدفة، بما فيها المسنون والنساء وملاجئ الأطفال.
    le Ministère des affaires sociales et le Ministère de la défense ont été choisis comme partenaires institutionnels en vue de la mise en œuvre de ce projet. UN وجرى تحديد وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الدفاع كمؤسستين شريكتين في تنفيذ هذا المشروع.
    L'Alliance des femmes arabes (AAW) est une organisation égyptienne bénévole non gouvernementale, enregistrée auprès du Ministère des affaires sociales depuis 1987. UN تحالف المرأة العربية، منظمة غير حكومية تطوعية مصرية، مسجلة لدى وزارة الشؤون الاجتماعية منذ عام 1987.
    Elle précise que l'adoption de ce plan a été intégrée aux travaux du Ministère des affaires sociales. UN وتُعلم إستونيا بأن اعتماد هذه الخطة قد أدرج في عمل وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Le groupe de travail est composé de représentants du Ministère des affaires sociales, du Ministère de la santé, du Ministère de l'industrie et du commerce et du Ministère de l'intérieur. UN ويتألف الفريق العامل من ممثلي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الداخلية.
    Il a été décidé de créer un comité au Ministère des affaires sociales chargé de suivre la situation à la frontière. UN وقد نجم عن هذه الاجتماعات قرار إنشاء لجنة لمتابعة الأوضاع على الحدود على مستوى وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Le Conseil pour l'égalité entre les sexes est un organe composé de neuf membres désignés par le Ministre des affaires sociales. UN مجلس المساواة بين الجنسين هو مجلس يتألف من تسعة أعضاء تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتعيينهم.
    L'Institut négocie actuellement avec les Ministères des affaires sociales et de l'emploi et de l'éducation, de la culture et de la science pour réaliser une autre étude sur l'écart salarial dans deux autres secteurs en 2014. UN ويجري المعهد حاليا محادثات مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، ووزارة التعليم والثقافة والعلوم بشأن اعتزامه إجراء دراسة إضافية عن الفجوة في الأجور في قطاعين آخرين في عام 2014.
    :: Formation de 25 inspecteurs du Ministère de la protection sociale aux questions de droits de l'homme UN :: تدبير 25 من مراقبي السلوك من وزارة الشؤون الاجتماعية في مسائل حقوق الإنسان
    Il a aussi modifié les textes législatifs de telle sorte que les jeunes immigrants clandestins soient placés en détention non pas dans des institutions carcérales mais dans des établissements non mixtes administrés par le Département de la protection sociale. UN وعدلت الحكومة أيضا القوانين ذات الصلة لنقل اﻷحداث المهاجرين بوجه غير مشروع المحتجزين في حينه إلى ديار البنين والبنات التي تديرها وزارة الشؤون الاجتماعية عوضا عن احتجازهم في المؤسسات العقابية.
    le Ministère des services sociaux continue d'appliquer le Régime d'assistance publique de la Saskatchewan, décrit en détail dans les rapports antérieurs. UN ٣٩٦- وتواصل وزارة الشؤون الاجتماعية إدارة خطة المساعدة في ساسكاتشوان على النحو المبين في التقارير السابقة.
    the Ministry of Social Affairs provides five social workers on-site to cover needs of the prison population on a daily basis. UN وتوفر وزارة الشؤون الاجتماعية خمسة أخصائيين اجتماعيين في الموقع لتلبية احتياجات السجناء اليومية.
    On a effectué, au nom du Ministre des affaires sociales et de l'emploi, une enquête concernant l'efficacité à cet égard de la loi relative à l'égalité de traitement. UN وفي هذا المجال، اضطلع، نيابة عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة، بدراسة استقصائية لفعالية قانون المساواة في المعاملة.
    le Département des affaires sociales du Gouvernement estonien ouvrira une page Internet concernant les personnes âgées en Estonie. UN وستقوم وزارة الشؤون الاجتماعية في حكومة إستونيا بإنشاء صفحة على شبكة اﻹنترنت تخصص لكبار السن في إستونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more