Le même souci devrait prévaloir au sein du Conseil des ministres des pays nordiques lorsque ce dernier formule les politiques. | UN | وينبغي أيضا لمجلس وزراء بلدان الشمال اﻷوروبي أن يأخذ المنظورات الجنسانية في الحسبان عند صوغ السياسات. |
La campagne des pays nordiques et baltes, financée en partie par le Conseil des ministres des pays nordiques, s'est déroulée en 2002 et a été coordonnée par la Suède. | UN | ونفذت الحملة التي مولها جزئياً مجلس وزراء بلدان الشمال بتنسيق سويدي خلال عام 2002. |
Elle s'inscrit dans le cadre des attributions du Conseil des ministres des pays nordiques et s'étend à l'ensemble des activités culturelles au sens large. | UN | ويجري هذا التعاون في إطار مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي، ويشمل الأنشطة الثقافية العامة بالمعنى الواسع. |
1978 Membre de la délégation fidjienne à la Réunion du Conseil des ministres de la Communauté économique européenne et des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique consacrées à la négociation d'un protocole sur le sucre. | UN | 1978: عضو وفد فيجي إلى الاجتماع الذي عقدته الجماعة الاقتصادية الأوروبية ومجلس وزراء بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بشأن المفاوضات المتعلقة ببروتوكول للسكر. |
L'élan imprimé lors de la première réunion des ministres des États du Sahel, tenue le 5 novembre 2013 à Bamako, qui a abouti à la création du pôle de coordination pour le Sahel, a suscité de nouvelles initiatives. | UN | 62 - وقد كان الزخم الذي تولد أثناء الاجتماع الأول الذي عقده وزراء بلدان منطقة الساحل يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في باماكو، والذي أفضى إلى تأسيس منتدى التنسيق لمنطقة الساحل، مصدر إلهام لطرح مبادرات جديدة. |
Nous devons cependant, garder à l'esprit que les Ministres du Mouvement des non-alignés ont estimé qu'elles sont sujettes à révision et ne représentaient pas des positions figées ou universelles. | UN | ومع ذلك، يجب ألا يغيب عن بالنا، أن وزراء بلدان حركة عدم الانحياز أنفسهم اتخذوا الموقف المتمثل في أن هذه تخضع للاستعراض وليست مواقف ثابتة أو جامعة. |
Enfin, le Danemark joue un rôle actif dans la coopération mise en place entre les pays nordiques sur la question du handicap sous l'égide du Conseil des ministres des pays nordiques. | UN | وأخيراً، تضطلع الدانمرك بدور نشيط في مجال التعاون بين بلدان الشمال الأوروبي في مجال الإعاقة تحت إشراف مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي. |
Présidée par Cheick Oumar Diarrah, Ministre malien de la réconciliation nationale, la réunion a regroupé des ministres des pays du Sahel, des représentants des organisations régionales et internationales et des représentants de pays membres de l'Union européenne intéressés et de pays donateurs. | UN | وكان من بين المشاركين وزراء بلدان من منطقة الساحل وممثلون عن المنظمات الإقليمية والدولية المعنية، والأعضاء المهتمون من الاتحاد الأوروبي والجهات المانحة. |
Des organisations internationales rйputйes y participent : entre autres le Conseil des ministres des pays nordiques, l'Organisation internationale du travail (OIT), l'Association internationale de femmes entrepreneuses et l'Association amйricaine de juristes. | UN | ومن بين المنظمات الدولية المعروفة المشاركة في هذا العمل مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي ومنظمة العمل الدولية والشبكة العالمية لربات الأعمال ونقابة المحامين الأمريكية وغيرها. |
Avec le soutien du Conseil des ministres des pays nordiques, on a organisй plus de 20 sйminaires, forums et manifestations de masse а l'appui de la promotion de l'йgalitй des sexes. | UN | وبدعم من مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي، عقدت في روسيا أكثر من 20 حلقة دراسية ومنتدى ونشاط جماهيري بهدف تطبيق سياسة للمساواة بين الجنسين. |
19972000 Responsable du projet de recherche nordique " Welfare State and Constitutionnalism in the Nordic Countries " financé par le Conseil des ministres des pays nordiques (sélection) | UN | 1997-2000 رئيس مشروع في مشروع البحث المشترك بين بلدان الشمال المسمى " دولة الرعاية ومبدأ الدستورية في بلدان الشمال " ، والذي موله من مجلس وزراء بلدان الشمال |
Cette mission inclut la coopération avec le Conseil des ministres des pays nordiques, l'UNESCO, le Conseil de l'Europe, le Réseau international sur la politique culturelle (RIPC) et la participation aux programmes de l'Union Européenne concernant la culture et les médias dans le cadre de l'Accord sur l'espace économique européen (EEE). | UN | وهذا يشمل التعاون داخل مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي، واليونسكو، ومجلس أوروبا، والشبكة الدولية المعنية بالسياسة الثقافية، والمشاركة في برامج الاتحاد الأوروبي الثقافية والإعلامية في إطار اتفاق المجال الاقتصادي الأوروبي. |
Une grande place est accordée à l'activité artistique, à la culture de l'enfance et de la jeunesse, aux questions liées aux médias, à la coopération avec les pays voisins nordiques, aux projets culturels communs des pays nordiques à l'étranger, etc. Cette coopération est financée par le budget du Conseil des ministres des pays nordiques. | UN | ويتم التركيز على النشاط الفني، وتثقيف الأطفال والشباب، والمسائل المتعلقة بوسائط الإعلام، والتعاون مع بلدان الشمال الأوروبي المجاورة، والمشاريع الثقافية المشتركة بين بلدان الشمال الأوروبي التي يُضطلع بها في الخارج، وما إلى ذلك. ويمول هذا التعاون من ميزانية مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي. |
La coopération pour la recherche des pays nordiques sous les auspices du Conseil des ministres des pays nordiques, revêt une dimension régionale très importante pour la Norvège. | UN | 501- وإن التعاون القائم بين بلدان الشمال الأوروبي في مجال البحوث برعاية مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي يكتسي بُعداً إقليمياً بالغ الأهمية بالنسبة للنرويج. |
Dans leurs communications, les représentants du Canada, du Danemark et des PaysBas ainsi que du Conseil des ministres des pays nordiques, de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) et de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD) ont traité des besoins et des activités connexes en matière de renforcement des capacités. | UN | وتم بحث ما يتصل بذلك من احتياجات ومبادرات في مجال بناء القدرات في بيانات أدلى بها ممثلون من الدانمرك وكندا وهولندا، ومن مجلس وزراء بلدان الشمال، والبنك الدولي للإنشاء والتعمير، والبنك الأوروبي للإنشاء والتعمير. |
Groupe africain (réunion des ministres des pays de la région des Grands Lacs) | UN | المجموعة الأفريقية : (وزراء بلدان منطقة البحيرات الكبرى) |
Le mandat du Comité de secrétaires d'État nommé pour la période 2002-2003 accorde une importance particulière aux activités de la présidence norvégienne du Conseil des ministres des pays nordiques et au suivi de la loi révisée sur l'égalité des sexes. | UN | وولاية " لجنة سكرتارية الدولة " للعام 2002-2003 ترتبط على وجه التحديد برئاسة النرويج لـ " مجلس وزراء بلدان الشمال " وبمتابعة تنفيذ " قانون المساواة بين الجنسين " المنقح. |
Présidente du Comité des hauts fonctionnaires du Conseil nordique des ministres de la santé et des affaires sociales (2013) | UN | رئيسة لجنة كبار المسؤولين بمجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي المعني بالصحة والشؤون الاجتماعية (2013). |
L'Algérie, qui a ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, coopère avec les pays membres de la Conférence des ministres de la Méditerranée occidentale en vue de renforcer les moyens de prévention et de lutte contre ce fléau et de faire face aux réseaux criminels internationaux. | UN | وقامت الجزائر بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وهي تتعاون مع مؤتمر وزراء بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط من أجل تحسين أساليب الوقاية من هذه الآفة ومكافحتها والتصدي للشبكات الإجرامية الدولية. |
Il a approuvé les résultats de la Réunion des ministres des États du Pacifique membres du Groupe ACP, tenue à Suva en juillet 1997, y compris les stratégies proposées pour renégocier la Convention de Lomé. | UN | كما أيد نتائج اجتماع وزراء بلدان المحيط الهادئ اﻷعضاء في مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ الذي انعقد في سوفا في تموز/يوليه ١٩٩٧، بما في ذلك الاستراتيجيات المقترحة ﻹعادة التفاوض بشأن اتفاقية لومي. |