"وزعهم" - Translation from Arabic to French

    • déployés
        
    • être déployé
        
    • déployer
        
    • déploiement
        
    • affectés
        
    • déployées
        
    • déployée
        
    Aujourd'hui, ils sont environ 80 000, déployés dans le cadre de 17 opérations menées sur quatre continents. UN واليوم فإن لدى اﻷمم المتحدة ما يقارب من ٠٠٠ ٨٠ فرد تم وزعهم في ١٧ عملية شملت أربع قارات.
    Ces derniers pourraient être déployés dans le cadre d'opérations de maintien de la paix, de rétablissement de la paix et d'opérations humanitaires de l'ONU. UN ويمكن وزعهم في عمليات اﻷمم المتحدة في مجالات حفظ السلم وصنع السلم والمجالات اﻹنسانية.
    Il s'est fermement prononcé pour l'envoi immédiat d'observateurs militaires des Nations Unies qui seraient déployés dans la partie de l'Abkhazie contrôlée par le Gouvernement. UN ودعا بقوة إلى إيفاد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين على الفور كي يجري وزعهم في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في أبخازيا.
    Personnel supplémentaire devant être déployé au 15 décembre 1994 UN الموظفون اﻹضافيون المقرر وزعهم في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    Il restait donc à déployer 11 329 hommes pour atteindre l'effectif complet de 28 000 hommes. UN وعلى ذلك، تبقى ٩٢٣ ١١ فردا لا يزال يتعين وزعهم من أجل استكمال عدد أفراد القوات بحيث يبلغ عددهم ٠٠٠ ٨٢ فرد.
    L'APRONUC s'est efforcée de maintenir le déploiement de son personnel à Pailin aussi longtemps que possible tout en continuant à essayer de le réapprovisionner. UN ولقد سعت السلطة الانتقالية للحفاظ على وزعهم في بيلين ﻷطول فترة ممكنة مع مواصلة جهودها ﻹعادة تزويدهم باللازم.
    Il est prévu que 40 216 membres des contingents seront déployés avant la fin du mandat. UN وثمة، ضمن هذه المستويات المأذون بها، ٢١٦ ٤٠ من أفراد الوحدات يتوقع وزعهم قبل انتهاء الولاية.
    Les États Parties prennent notamment toutes mesures appropriées pour protéger le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui sont déployés sur leur territoire des infractions visées à l'article 9. UN وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، الذين يتم وزعهم في إقليمها، من الجرائم المبينة في المادة ٩.
    En réponse à une demande du Haut Commissaire, la MINUAR fournit une assistance dans la limite des ressources dont elle dispose pour permettre aux spécialistes des droits de l'homme déjà déployés de devenir pleinement opérationnels. UN وبموجب طلب من المفوض السامي، تقدم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة بتوفير المساعدة في حدود مواردها الحالية لتمكين موظفي شؤون حقوق اﻹنسان الذين تم وزعهم بالفعل من العمل بكل طاقاتهم.
    Elle a étudié également les fonctions des observateurs militaires qui seraient déployés à titre temporaire pour renforcer les services du bureau des Nations Unies à Douchanbé. UN ونظرت البعثة أيضا في وظائف المراقبين العسكريين الذين سيتم وزعهم مؤقتا لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة في دوشانبي.
    Les Etats parties prennent notamment toutes mesures appropriées pour protéger le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui sont déployés sur leur territoire des infractions visées à l'article 9. UN وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، الذين يتم وزعهم في إقليمها، من الجرائم المبينة في المادة ٩.
    Des observateurs militaires de la MINURSO seront déployés dans chacun des emplacements convenus pour surveiller les troupes du Polisario. UN وسوف يقوم برصد قوات جبهة البوليساريو المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الذين سيتم وزعهم في كل موقع يجري تعيينه.
    Le financement du matériel destiné aux postes de police et de l'équipement des prochains groupes d'officiers de police qui seront déployés n'est pas encore assuré. UN ولم يتأكد بعد تمويل معدات مراكز الشرطة ومهمات أفراد المجموعات المقبلة من ضباط الشرطة الذين سيجري وزعهم.
    Avec ce programme accéléré, les effectifs de police formés et déployés d'ici la fin de février 1996 devraient atteindre environ 6 000 membres. UN وبهذا البرنامج المعجل، سيبلغ عدد ضباط الشرطة المدربين الذين سيتم وزعهم بحلول نهاية شهر شباط/فبراير ١٩٩٦ نحو ٠٠٠ ٦ ضابط.
    Personnel supplémentaire devant être déployé au 15 janvier 1995 UN الموظفون اﻹضافيون المقرر وزعهم في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥
    Personnel supplémentaire devant être déployé au 15 février 1995 UN الموظفون اﻹضافيون المقرر وزعهم في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥
    Ils ont l'avantage d'avoir une bonne connaissance des politiques et pratiques de l'Organisation et jusqu'à ces derniers temps, il a été possible de les déployer sur le terrain dans des délais relativement brefs lorsque de nouvelles opérations ont été créées ou des opérations en cours ont été élargies. UN وأولئك الموظفون يتميزون بأنهم ملمون بسياسات وممارسات اﻷمم المتحدة وبأنه كان من الممكن عادة، حتى عهد قريب، وزعهم إلى الميدان على وجه السرعة، نسبيا، عند إنشاء عمليات جديدة أو توسيع عمليات قائمة.
    L'autre difficulté qui se pose dans bien des zones de conflit tient à ce que le personnel local peut ne pas être libre de ses mouvements et qu'il n'est pas toujours possible de le déployer là où ses services sont nécessaires. UN والعقبة الثانية، في العديد من مناطق النزاع، هي أن الموظفين المحليين قد لا يكونون قادرين على التنقل بحرية أو قد لا يتسنى وزعهم عند الحاجة.
    Il est essentiel que les observateurs de police adaptent leur déploiement et leur mode d'opération en conséquence. UN ومن الضروري أن يكيف مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة وزعهم وطريقة عملهم بناء على ذلك.
    Certes, leur déploiement s'effectue dans le cadre d'un accord conclu avec le Secrétaire général. UN وصحيح أن وزعهم يجري في إطار اتفاق معقود مع اﻷمين العام.
    Le Gouvernement a dit à l'ONUSAL que les éléments qui ont été remplacés par la PNC seront affectés dans les endroits du pays où la criminalité est la plus forte. UN وقد أبلغت الحكومة البعثة بأن أفراد الشرطة الوطنية الذين حل محلهم بالفعل أفراد الشرطة المدنية الوطنية سيعاد وزعهم على مناطق البلد التي ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    Les équipes d'observateurs déployées en province pourraient, enfin, aider à la décentralisation souhaitée par le Gouvernement. UN وسيكون بوسع أفرقة المراقبين الذين سيتم وزعهم في اﻷقاليم المساعدة في تحقيق اللامركزية التي تنشدها الحكومة.
    La majeure partie de la troisième plus grande armée du monde est déployée contre le Pakistan. UN إن السواد اﻷعظم من أفراد جيش يعد ثالث أكبر جيش في العالم قد تم وزعهم لمواجهة باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more