"وزودت" - Translation from Arabic to French

    • a reçu
        
    • a fourni
        
    • a obtenu
        
    • il a
        
    • fourni à
        
    • a communiqué au
        
    • ont été fournis
        
    • ayant demandé des précisions
        
    • ont fourni
        
    • a eu communication
        
    • doté
        
    À sa demande, il a reçu des renseignements détaillés sur ce qui avait été réalisé jusqu'alors dans chacun des deux sites. UN وزودت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات تفصيلية عن التقدم المحرز حتى الآنه في كلا الموقعين.
    Le Comité a reçu des informations du Secrétariat au sujet de la situation à Sao Tomé-et-Principe. UN 114 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في سان تومي وبرينسيبي.
    À sa demande, le Comité consultatif a reçu des renseignements sur l'évolution de l'effectif de la Caisse par programme. UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن تطور ملاك الموظفين بالصندوق، حسب البرنامج.
    Le Gouvernement a fourni à la Commission de nombreux éléments d'information et autorisé l'accès au personnel concerné. UN وزودت الحكومة اللجنة بعدد كبير من الوثائق وكفلت لها إمكانية الوصول إلى اﻷفراد الضالعين في هذه الحالة.
    Le groupe a mené son inspection et a obtenu une copie des plans du site. UN وبعدها قامت المجموعة بتفتيش الموقع وزودت بنسخة من مخطط الموقع.
    À sa demande, le Comité a reçu des renseignements supplémentaires sur la répartition par pays des investissements. UN وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن الاستثمارات حسب البلد.
    Le Comité a reçu le tableau suivant, qui fait apparaître les effectifs actuels du bureau de Koweït et les effectifs proposés pour 2013. UN وزودت اللجنة بالجدول التالي الذي يبين ملاك موظفي مكتب الكويت والملاك المقترح لعام 2013.
    Le Comité consultatif a reçu un tableau récapitulatif détaillé de la répartition des postes appuyant les organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme et relevant du Haut-Commissariat. UN وزودت اللجنة الاستشارية بكشف مفصل لتوزيع الوظائف التي تدعم هيئات المعاهدات في إطار مفوضية حقوق الإنسان.
    Le Comité consultatif a reçu des informations actualisées sur l'allocation des ressources, comme indiqué ci-après : UN وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة تبين تخصيص الموارد على النحو التالي:
    Quinze instructeurs ont reçu une formation en cours d'emploi de deux mois et le centre a reçu une dotation en matériel, notamment pédagogique. UN وتلقى 15 من مدرسي الكلية تدريبا أثناء الخدمة لمدة شهرين وزودت الكلية بالموارد ومواد التدريس.
    Suite à sa demande, le Comité consultatif a reçu communication de l'organigramme des deux missions avec une indication de leurs besoins en personnel classés par fonctions. UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بمخططين تنظيميين للبعثتين يبينان احتياجاتهما من الموظفين حسب الوظيفة.
    De même, le Département de la santé a reçu en 1997 le personnel supplémentaire dont il avait besoin pour renforcer le contrôle exercé sur les pharmacies. UN وزودت إدارة الصحة بعدد إضافي من الموظفين في عام 1997 لتمكينها من زيادة عمليات التفتيش التي تقوم بها في الصيدليات.
    Sur sa demande, le Comité a reçu la ventilation ci-après de ces montants estimatifs : UN وطلبت اللجنة تزويدها بتفاصيل تلك التقديرات، وزودت بالتفاصيل على النحو التالي:
    Le Service de la gestion des installations et des transports a fourni des locaux à usage de bureaux au Tribunal. UN وزودت دائرة إدارة المرافق والنقل محكمة المنازعات بمرافق للمكاتب.
    Le Département de l’information a fourni à ces centres un modèle d’accord pouvant être adapté à leur situation propre. UN وزودت اﻹدارة هذه المراكز بمشروع اتفاق موحد مع البلدان المضيفة لتكييفه مع الظروف الخاصة لكل بلد.
    Le Comité a demandé et a obtenu un état actualisé des statistiques relatives au volume de travail dans le domaine de l’administration de la justice, qui est reproduit dans le tableau ci-après. UN وطلبت اللجنة الحصول على إحصاءات مستكملة لحجم العمل فيما يتعلق بإقامة العدل، وزودت بها، كما هو مبين في الجدول التالي.
    À sa demande, le Comité a obtenu une copie du document récapitulatif de l'examen des effets de l'ouragan. UN وزودت اللجنة بنسخة من وثيقة الاستعراض بناء على طلبها.
    Le Ministre bosniaque de l'intérieur a communiqué au Procureur des informations selon lesquelles Rajić serait revenu à Mostar. UN وزودت وزراة الداخلية البوسنية المدعي العام بمعلومات تفيد بأن راييتش انتقل إلى موستار.
    À sa demande, des renseignements ont été fournis au Comité sur les délais requis. Ceux-ci figurent à l'annexe au présent rapport. UN وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات عن فترات الإعداد ترد في مرفق هذا التقرير.
    Le Comité ayant demandé des précisions, des dates butoir actualisées lui ont été fournies comme suit : UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بالمواعيد المستهدفة المستكملة التي تشير إلى ما يلي:
    L'UNICEF et ses partenaires ont fourni à plus de 81 000 personnes du savon, de l'eau et des tablettes de purification de l'eau, du chlore et des conteneurs de stockage d'eau. UN وزودت اليونيسيف والجهات الشريكة ما يفوق 000 81 شخص بالصابون، وأقراص تنقية المياه، والكلور، وحاويات تخزين المياه.
    Le Comité consultatif a demandé des renseignements complémentaires sur la nature et l’objet de ces voyages, et a eu communication des informations qui figurent dans l’annexe au présent document. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن طبيعة السفر والغرض منه وزودت بالمعلومات الواردة في مرفق هذه الوثيقة.
    Il s’est également doté d’un code des drogues, élaboré en collaboration avec le PNUCID, et a ratifié toutes les Conventions des Nations Unies de 1961, 1971 et 1988. UN وزودت السنغال نفسها أيضا بقانون للمخدرات، تم إعداده بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وصدقت على كل اتفاقيات اﻷمم المتحدة لﻷعوام ١٦٩١ و ١٧٩١ و ٨٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more