À sa demande, il a reçu des renseignements détaillés sur ce qui avait été réalisé jusqu'alors dans chacun des deux sites. | UN | وزودت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات تفصيلية عن التقدم المحرز حتى الآنه في كلا الموقعين. |
Le Comité a reçu des informations du Secrétariat au sujet de la situation à Sao Tomé-et-Principe. | UN | 114 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في سان تومي وبرينسيبي. |
À sa demande, le Comité consultatif a reçu des renseignements sur l'évolution de l'effectif de la Caisse par programme. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن تطور ملاك الموظفين بالصندوق، حسب البرنامج. |
Le Gouvernement a fourni à la Commission de nombreux éléments d'information et autorisé l'accès au personnel concerné. | UN | وزودت الحكومة اللجنة بعدد كبير من الوثائق وكفلت لها إمكانية الوصول إلى اﻷفراد الضالعين في هذه الحالة. |
Le groupe a mené son inspection et a obtenu une copie des plans du site. | UN | وبعدها قامت المجموعة بتفتيش الموقع وزودت بنسخة من مخطط الموقع. |
À sa demande, le Comité a reçu des renseignements supplémentaires sur la répartition par pays des investissements. | UN | وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن الاستثمارات حسب البلد. |
Le Comité a reçu le tableau suivant, qui fait apparaître les effectifs actuels du bureau de Koweït et les effectifs proposés pour 2013. | UN | وزودت اللجنة بالجدول التالي الذي يبين ملاك موظفي مكتب الكويت والملاك المقترح لعام 2013. |
Le Comité consultatif a reçu un tableau récapitulatif détaillé de la répartition des postes appuyant les organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme et relevant du Haut-Commissariat. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية بكشف مفصل لتوزيع الوظائف التي تدعم هيئات المعاهدات في إطار مفوضية حقوق الإنسان. |
Le Comité consultatif a reçu des informations actualisées sur l'allocation des ressources, comme indiqué ci-après : | UN | وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة تبين تخصيص الموارد على النحو التالي: |
Quinze instructeurs ont reçu une formation en cours d'emploi de deux mois et le centre a reçu une dotation en matériel, notamment pédagogique. | UN | وتلقى 15 من مدرسي الكلية تدريبا أثناء الخدمة لمدة شهرين وزودت الكلية بالموارد ومواد التدريس. |
Suite à sa demande, le Comité consultatif a reçu communication de l'organigramme des deux missions avec une indication de leurs besoins en personnel classés par fonctions. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بمخططين تنظيميين للبعثتين يبينان احتياجاتهما من الموظفين حسب الوظيفة. |
De même, le Département de la santé a reçu en 1997 le personnel supplémentaire dont il avait besoin pour renforcer le contrôle exercé sur les pharmacies. | UN | وزودت إدارة الصحة بعدد إضافي من الموظفين في عام 1997 لتمكينها من زيادة عمليات التفتيش التي تقوم بها في الصيدليات. |
Sur sa demande, le Comité a reçu la ventilation ci-après de ces montants estimatifs : | UN | وطلبت اللجنة تزويدها بتفاصيل تلك التقديرات، وزودت بالتفاصيل على النحو التالي: |
Le Service de la gestion des installations et des transports a fourni des locaux à usage de bureaux au Tribunal. | UN | وزودت دائرة إدارة المرافق والنقل محكمة المنازعات بمرافق للمكاتب. |
Le Département de l’information a fourni à ces centres un modèle d’accord pouvant être adapté à leur situation propre. | UN | وزودت اﻹدارة هذه المراكز بمشروع اتفاق موحد مع البلدان المضيفة لتكييفه مع الظروف الخاصة لكل بلد. |
Le Comité a demandé et a obtenu un état actualisé des statistiques relatives au volume de travail dans le domaine de l’administration de la justice, qui est reproduit dans le tableau ci-après. | UN | وطلبت اللجنة الحصول على إحصاءات مستكملة لحجم العمل فيما يتعلق بإقامة العدل، وزودت بها، كما هو مبين في الجدول التالي. |
À sa demande, le Comité a obtenu une copie du document récapitulatif de l'examen des effets de l'ouragan. | UN | وزودت اللجنة بنسخة من وثيقة الاستعراض بناء على طلبها. |
Le Ministre bosniaque de l'intérieur a communiqué au Procureur des informations selon lesquelles Rajić serait revenu à Mostar. | UN | وزودت وزراة الداخلية البوسنية المدعي العام بمعلومات تفيد بأن راييتش انتقل إلى موستار. |
À sa demande, des renseignements ont été fournis au Comité sur les délais requis. Ceux-ci figurent à l'annexe au présent rapport. | UN | وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات عن فترات الإعداد ترد في مرفق هذا التقرير. |
Le Comité ayant demandé des précisions, des dates butoir actualisées lui ont été fournies comme suit : | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بالمواعيد المستهدفة المستكملة التي تشير إلى ما يلي: |
L'UNICEF et ses partenaires ont fourni à plus de 81 000 personnes du savon, de l'eau et des tablettes de purification de l'eau, du chlore et des conteneurs de stockage d'eau. | UN | وزودت اليونيسيف والجهات الشريكة ما يفوق 000 81 شخص بالصابون، وأقراص تنقية المياه، والكلور، وحاويات تخزين المياه. |
Le Comité consultatif a demandé des renseignements complémentaires sur la nature et l’objet de ces voyages, et a eu communication des informations qui figurent dans l’annexe au présent document. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن طبيعة السفر والغرض منه وزودت بالمعلومات الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
Il s’est également doté d’un code des drogues, élaboré en collaboration avec le PNUCID, et a ratifié toutes les Conventions des Nations Unies de 1961, 1971 et 1988. | UN | وزودت السنغال نفسها أيضا بقانون للمخدرات، تم إعداده بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وصدقت على كل اتفاقيات اﻷمم المتحدة لﻷعوام ١٦٩١ و ١٧٩١ و ٨٨٩١. |