"وزُعم أن" - Translation from Arabic to French

    • auraient
        
    • aurait été
        
    • aurait pas été en
        
    • il a été allégué que
        
    Certains élèves auraient été renvoyés après s'être défendus ou après avoir défendu leur religion. UN وزُعم أن بعض الطلاب الذي دافعوا عن أنفسهم أو عن عقيدتهم قد فُصلوا.
    Les étudiants seraient restés sans eau ni nourriture pendant 24 heures et auraient été roués de coups. UN وزُعم أن الطلاب حُرموا هناك من الطعام والماء طوال 24 ساعة وتعرَّضوا لضرب.
    Des incendies volontaires auraient notamment pris pour cible des Roms vivant à Býchory et Krty. UN وزُعم أن تلك الأعمال شملت هجمات الحرق العمد ضد الغجر المقيمين في بيشوري وكرتي.
    Mikhail Ardzinov aurait été détenu pendant 20 heures et battu par cinq policiers à l'intérieur du poste. UN وزُعم أن ميخائيل أرجينوف قد احتجز لمدة 20 ساعة وتعرض للضرب على يد خمسة من أفراد الشرطة أثناء وجوده داخل المخفر.
    Il aurait été dit qu'il s'agissait en réalité d'un homosexuel infiltré dans l'armée, qui se serait luimême introduit l'objet dans le corps. UN وزُعم أن الأمر يتعلق في الواقع بمثيل جنسي اندس في صفوف الجيش، وأنه هو الذي أدخل الجسم الذي عثر عليه في جسده.
    2.7 Le requérant n'aurait pas été en mesure de se conformer à l'arrêt d'expulsion le 6 décembre 2005 parce qu'il était tombé malade et avait dû se rendre à l'hôpital. UN 2-7 وزُعم أن صاحب الشكوى لم يمتثل لأمر الترحيل في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 بسبب وعكة صحية ألَمَّت به دخل إثرها المستشفى.
    il a été allégué que les services médicaux de la prison, bien que conscients de la gravité de sa maladie, n'ont pas, jusqu'à la dernière minute, recommandé qu'il soit transféré à l'hôpital. UN وزُعم أن الدوائر الطبية في السجن لم توص بنقله إلى المستشفى حتى اللحظة اﻷخيرة، وذلك على الرغم من إدراكها لخطورة مرضه.
    Deux hommes et un autre garçon de la communauté auraient été enlevés et frappés au moyen de câbles électriques. UN وزُعم أن رجلين وصبياً آخر من المهمشين اختُطفوا وضُربوا بالأسلاك الكهربائية.
    Des membres de la tribu des Misseriyas auraient, avec le soutien de soldats des Forces armées soudanaises, envahi Abyei et brûlé et pillé la ville. UN وزُعم أن أفراداً من قبيلة المسيرية هاجموا مدينة أبيي، بدعم من القوات المسلحة السودانية، وقاموا بعمليات حرق ونهب.
    Les trois personnes auraient été enlevées peu après avoir quitté leur domicile par des personnes dont on pense qu'elles appartenaient aux forces de sécurité. UN وزُعم أن أشخاصاً يُعتقد أنهم ينتمون إلى قوات الأمن اختطفوا الأشخاص الثلاثة جميعهم بُعيد مغادرتهم منازلهم.
    Nombre d'entre elles auraient été détenues dans des lieux secrets, par exemple au Penjab. UN وزُعم أن الكثيرين منهم احتجزوا في أماكن سرية، في البنجاب مثلاً.
    Tous ces incidents, sauf deux, auraient eu lieu dans des districts du Teraï situés dans le centre et l'est du pays. UN وزُعم أن هذه الحوادث وقعت كلها، باستثناء اثنتين منها، في أحياء تيراي الواقعة في المنطقتين الشرقية والوسطى.
    Après quelques discussions, tous les six auraient été abattus. UN وزُعم أن الرجال الستة جميعاً قد قتلوا بعد نقاش معهم.
    Les manifestants auraient eu recours à la violence contre la police dont ils auraient, entre autres, endommagé les biens. UN وزُعم أن المتظاهرين استخدموا العنف ضد الشرطة وألحقوا الضرر بممتلكاتها وبغيرها من الممتلكات.
    Les faits se seraient produits avec l'autorisation de deux gardienschefs, dont il donne les noms, qui auraient été pleinement au courant. UN وزُعم أن كل ذلك حدث بعلم وموافقة اثنين من مراقبي السجن ورد اسماهما في المذكرة.
    Les soldats auraient détruit des biens dans le village et assassiné Loong Aung. UN وزُعم أن الجنود دمَّروا ممتلكات في القرية واغتالوا لوونغ أونغ.
    Il aurait été piétiné et frappé à la tête avec un fusil par des soldats dans le véhicule militaire qui le conduisait vers la prison de Ramallah. UN وزُعم أن الجنود ركلوه بشدة وضربوه على رأسه بمؤخرة البندقية في السيارة العسكرية التي نُقل فيها الى سجن رام الله.
    Ce jour là, la maison de M. Farmonov aurait été perquisitionnée par des agents des forces de l'ordre qui n'auraient pas produit de mandat. UN وزُعم أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون قاموا حينها بتفتيش منزل السيد فارمونوف دون أن يكون بحوزتهم أمر بالتفتيش.
    Ce dernier aurait été menacé par un autre représentant du parti, le 12 mai 1999, après avoir critiqué le gouvernement local. UN وزُعم أن السيد لوبيز قد تلقى في 12 أيار/مايو 1999 تهديدات من قبل ممثل آخر للحزب بعد أن كان قد انتقد الحكومة المحلية.
    2.7 Le requérant n'aurait pas été en mesure de se conformer à l'arrêt d'expulsion le 6 décembre 2005 parce qu'il était tombé malade et avait dû se rendre à l'hôpital. UN 2-7 وزُعم أن صاحب الشكوى لم يمتثل لأمر الترحيل في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 بسبب وعكة صحية ألَمَّت به دخل إثرها المستشفى.
    il a été allégué que 39 personnes, principalement des jeunes, seraient toujours portées disparues après avoir été arrêtées au cours du premier trimestre de 2008. UN وزُعم أن 39 شخصاً، أغلبهم شباب، لا يزالون في عداد المفقودين بعد توقيفهم في الفصل الأول من عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more