"وستكون جميع" - Translation from Arabic to French

    • tous les
        
    • toutes les
        
    tous les Etats Membres sans exception seraient susceptibles de bénéficier de ce fonds sur une base non discriminatoire. UN وستكون جميع الدول اﻷعضاء مؤهلة للتمتع بالتغطية من الصندوق بدون استثناء وعلى أساس غير تمييزي.
    11. tous les postes mentionnés aux paragraphes 7 à 9 ci-dessus seraient de nouveaux postes, dont la création prendrait effet le 1er janvier 1995. UN ١١ - وستكون جميع الوظائف المناقشة في الفقرات ٧-٩ أعلاه وظائف جديدة، تنشأ اعتبارا من ١ كانون الثانـي/يناير ١٩٩٥.
    Les stagiaires auront accès à tous les cours toute l'année, sans formateur. UN وستكون جميع الدورات التي لا تحتاج إلى مدرب متاحة للمتدربين على مدار العام.
    À cette session, le Comité n'examinera que des rapports initiaux et toutes les réunions se tiendront en séance plénière. UN ولن تنظر اللجنة سوى في التقارير الأولية في تلك الدورة، وستكون جميع جلسات هذه الدورة جلسات عامة.
    toutes les réunions des groupes de travail seront ouvertes et annoncées à l'ensemble des délégations du Conseil, et les documents connexes seront distribués à l'avance. UN وستكون جميع اجتماعات الأفرقة العاملة مفتوحة لجميع وفود المجلس وسيعلن عنها لجميع هذه الوفود، وسيجري تعميم الوثائق على جميع وفود المجلس قبل الاجتماعات.
    tous les rapports annuels seront analytiques plutôt que descriptifs, et seront centrés sur les cinq priorités. UN وستكون جميع التقارير السنوية تحليلية، بدلا من أن تكون وصفية، وستركز على الأولويات الخمس للمنظمة.
    Et il incombera à tous les États Membres de coopérer avec lui pour réformer l'ONU. UN وستكون جميع الدول الأعضاء مسؤولة عن التعاون معه على إصلاح الأمم المتحدة.
    L'audience sera publique; tous les observateurs internationaux seront donc en mesure d'assister au procès. UN وستكون جميع اﻷدلة التي يستمع إليها في المحكمة مسموعة لدى الجمهور، وسيستطيع أي مراقب دولي الحضور طيلة المحاكمة.
    tous les documents pourront être téléchargés à partir du site Web de la Division. UN وستكون جميع المواد متاحة لتنزيلها من موقع الشعبة على الإنترنت.
    tous les groupes relèveraient directement du Chef du Bureau de l'évaluation et de l'assistance technique. UN وستكون جميع الأفرقة تابعة لرئيس مكتب التقييم والمساعدة التقنية.
    Tous vos pouvoirs seront contenus, et tous les Royaumes seront à l'abri de vous. Open Subtitles سيتمّ احتواء كلّ قدراتك وستكون جميع الممالك في مأمن منكِ
    23. tous les documents distribués au Siège de l'Organisation des Nations Unies avant l'ouverture de la Conférence seront disponibles au Sherbourne Centre. UN ٣٢ - وستكون جميع الوثائق الموزعة في مقر اﻷمم المتحدة قبل افتتاح المؤتمر متوفرة في مركز شيربورن.
    24. tous les documents distribués au Siège de l'Organisation des Nations Unies avant l'ouverture de la Conférence seront disponibles au Centre de conférences. UN ٢٤ - وستكون جميع الوثائق الموزعة في مقر اﻷمم المتحدة قبل افتتاح المؤتمر متوافرة في مركز المؤتمرات.
    29. tous les documents distribués avant l'ouverture de la Conférence seront disponibles au Centre des congrès. UN ٢٩ - وستكون جميع الوثائق الصادرة للتوزيع قبل افتتاح المؤتمر متاحة في مركز المؤتمرات.
    24. tous les documents distribués au Siège de l'Organisation des Nations Unies avant l'ouverture du Sommet seront disponibles au Bella Center. UN ٢٤ - وستكون جميع الوثائق الموزعة في مقر اﻷمم المتحدة قبل افتتاح المؤتمر متوافرة في مركز بيلا.
    tous les véhicules répondront aux critères normalisés pour la sortie de l'actif, soit cinq ans et/ou 120 000 kilomètres parcourus. UN وستكون جميع هذه المركبات قد أوفت بالمعيار المعمول به لشطب المركبات، وهو انقضاء ٥ سنوات و/أو قطع مسافة ٠٠٠ ١٢٠ كيلومتر.
    Les travaux dans ce domaine étaient toujours en cours et toutes les lois fondamentales se rapportant à l'économie et aux finances devaient être en vigueur avant la fin de 2000. UN ولا يزال العمل جاريا وستكون جميع القوانين الأساسية المتعلقة بالاقتصاد والمالية نافذة بحلول نهايـــة عام 2000.
    toutes les suggestions que le Comité pourra faire seront les bienvenues. UN وستكون جميع الاقتراحات التي يمكن أن تقدمها اللجنة محل الترحيب.
    toutes les communications pourront être consultées au secrétariat de la Commission au cours de sa cinquante—quatrième session. UN وستكون جميع اﻹسهامات متاحة لدى أمانة لجنة حقوق اﻹنسان أثناء دورتها الرابعة والخمسين.
    toutes les contributions et observations du Comité sur la question seront bienvenues. UN وستكون جميع مساهمات اللجنة وملاحظاتها في هذا الموضوع موضع ترحيب.
    toutes les bases d'opérations seront placées sous la responsabilité hiérarchique du Groupe de la gestion des installations de chaque secteur, qui rendra ensuite compte au Chef du Groupe à Al-Fasher. tous les travaux seront supervisés par l'ingénieur en chef. UN وستكون جميع مواقع الأفرقة تابعة لوحدة إدارة المرافق بالقطاع، والتي تتبع بدورها رئيس وحدة إدارة المرافق في الفاشر، وسوف تكون جميع الأعمال تحت إشراف كبير المهندسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more